LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,372)
  • Text Authors (20,076)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,118)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Léo Latil (1890 - 1915)

Le rossignol
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Nous sommes aux portes du printemps, 
voici la merveilleuse nuit si douce appesantie sur les campagnes, 
ô campagnes qui vous étendez 
mollement inclinées au devant de moi, 
soulevées par les collines 
et cheminant jusqu'au lointain horizon 
courbe vers les dernières clartés du jour. 
Nous sommes aux portes du printemps; 
la terre humide des labours, la jeune herbe de blés, 
la trèfle, la luzerne 
et les fleurs endormies exhalent leur parfum. 
La terre douce, meuble et mouillée, 
sillonnée par le murmure des eaux, 
animée par le murmure des eaux 
et par le chant confus des grillons,
s'étend sous le firmament des étoiles. 
Je suis au milieu des campagnes, arrêté, 
debout, les yeux fermés pour m'abandonner mieux à la nuit.
Mon coeur est animé d'amour. 
La source de larmes et de prières s'ouvre dans mon coeur.
Je voudrais parler et que ma voix s'entende 
et soit portée comme une chose vivante 
au dessus du murmure des eaux. 
Je voudrais chanter l'amour de mon coeur 
et répéter le nom de mon amie. 
Mais qui est mon amie, qui est mon amie? 
Où êtes-vous, merveilleuse et douce qui m'aimerez, 
vous inclinant devant moi, et qui me donnerez votre coeur 
pour enrichir le mien et votre douleur? 
Où êtes-vous? Je ne sais pas le nom de mon amie 
et je dirai seulement "Amour, ô amour, tristesse amère."
Tout cela, la douceur de cette terre chaude
et ces étoiles, cette longue nuit calme,
c'est le printemps; nous sommes aux portes du printemps, 
le silence est aussi vaste que la nuit.
Maintenant commence à chanter 
son chant grave et pur le rossignol.

Text Authorship:

  • by Léo Latil (1890 - 1915) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Le rossignol", op. 20 no. 3 (1914), published 1920 [ voice and piano ], from Quatre Poèmes de Léo Latil, no. 3, Éd. Durand [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "The nightingale", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 37
Word count: 265

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris