by D. H. (David Herbert) Lawrence (1885 - 1930)
The little river twittering in the...
Language: English
Available translation(s): GER
The little river twittering in the twilight, The wan, wondering look of the pale sky, This is almost bliss. And everything shut up and gone to sleep, All the troubles and anxieties and pain Gone under the twilight. Only the twilight now, and the soft `Sh!' of the river That will last for ever. And at last I know my love for you is here; I can see it all, it is whole like the twilight, It is large, so large, I could not see it before, Because of the little lights and flickers and interruptions, Troubles, anxieties and pains. You are the call and I am the answer, You are the wish, and I the fulfillment, You are the night, and I the day. What else? It is perfect enough. It is perfectly complete, You and I, What more - ? Strange, how we suffer in spite of this!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesAuthorship:
- by D. H. (David Herbert) Lawrence (1885 - 1930), "Bei Hennef", written 1912-6, appears in Look! We Have Come Through!, first published 1917 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Olli Kortekangas (b. 1955), "A love song", from Amores, no. 1. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ein Liebeslied", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 150