LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by González Bernardo, Covadonga ( 10 translations )

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.net

Texts and Translations
  • Y mañana volverá a brillar el sol [translation of: Morgen | Und morgen wird die Sonne wieder scheinen]
  • ¡Apresúrate, Cronos!; title: "Al cochero Cronos" [translation of: An Schwager Kronos | Spude dich, Kronos!]
  • Cuando sobre la más alta roca estoy [translation of: Der Berghirt | Wenn auf dem höchsten Fels ich steh']
  • Tan nostálgica sonaba en el bosque la canción [translation of: Nächtlicher Schall | So sehnend klang im Wald das Lied]
  • La primavera llegará [translation of: Der Frühling will kommen]
  • Ven, querida cítara, amiga del amor callado; title: "Ven, querida cítara" [translation of: Komm, liebe Zither | Komm, liebe Zither, komm, du Freundin stiller Liebe]
  • Incontables alegrías; title: "Felicidad" [translation of: Seligkeit | Freuden sonder Zahl]
  • Quedas te imploran mis canciones; title: "Serenata" [translation of: Ständchen | Leise flehen meine Lieder]
  • ¿Por qué pedir dinero y bienestar [translation of: Zufriedenheit | Was frag' ich viel nach Geld und Gut]
  • Hace tiempo hubo un hombre, en cuya tenue alma; title: "El ocaso" [translation of: Il tramonto | Già v'ebbe un uomo, nel cui tenue spirto]

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris