LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by Rot, Jan ( 16 translations )

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

Please note: We have no current contact information for the copyright-holder. If you wish to commission new translation(s) that you will be able to negotiate permission to use, please write to: licenses@email.lieder.example.net

Translations of entire song cycles:
  • Dichterliebe: Dichtersliefde
Texts and Translations
  • Waar ben ik? Een kelder. Daar brandt licht; title: "Waar ben ik? Een kelder. Daar brandt licht!" [translation]
  • En stel dat de bloemetjes raadden; title: "En stel dat de bloemetjes raadden" [translation]
  • Ik droomde dat je dood was; title: "Ik droomde dat je dood was" [translation]
  • Een zwoelige zomermorgen; title: "Een zwoelige zomermorgen" [translation]
  • Ik dompel dit liefdesliedje; title: "Ik dompel dit liefdesliedje" [translation]
  • De bloempjes de bijtjes, de kalfjes in weitjes ; title: "De bloempjes de bijtjes, de kalfjes in weitjes" [translation]
  • In Keulen hoor ik het dond'ren; title: "In Keulen hoor ik het dond'ren" [translation]
  • Hoe onwaarschijnlijk mooi is mei ; title: "Hoe onwaarschijnlijk mooi is mei" [translation]
  • Uit vieze filmpjes weet je; title: "Uit vieze filmpjes weet je" [translation]
  • Hoor nou 's wat ze zingen; title: "Hoor nou 's wat ze zingen" [translation]
  • Wil Jantje graag met Pietje; title: "Wil Jantje graag met Pietje" [translation]
  • Mij hoor je niet het is maar hartsverdriet ; title: "Mij hoor je niet" [translation]
  • Als bruid en bruidegom kussen; title: "Als bruid en bruidegom kussen!" [translation]
  • Genoeg, genoeg gezongen; title: "Genoeg, genoeg gezongen" [translation]
  • `Als dichters 's nachtjes wenen ; title: "Als dichters 's nachtjes wenen" [translation]
  • Als ik je lieve ogen zie; title: "Als ik je lieve ogen zie" [translation]

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris