Submissions by Alamillo Fernández, Abel ( 13 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.netTranslations of entire song cycles (alphabetic order):
- Vier letzte Lieder: Cuatro Últimas Canciones
- Ni tan siquiera; title: "Apacíguate, alma mía" [translation]
- Sueña, sueña tú, dulce vida mía; title: "Canción de cuna" [translation]
- Tú, alma mía; tú, mi corazón;; title: "Dedicatoria" [translation]
- En el interior de oscuras grutas; title: "Primavera" [translation]
- El jardín se entristece; title: "Septiembre" [translation]
- Puesto que el día me ha fatigado; title: "Al irse a dormir" [translation]
- Entre medio de penas y alegrías; title: "En el crepúsculo" [translation]
- Abre, abre, pero con suavidad, niña mía; title: "Serenata" [translation]
- Dispon sobre la mesa resedas perfumadas; title: "El día de todos los santos" [translation]
- Mañana el sol volverá a brillar;; title: "¡Mañana!" [translation]
- Sí, tú lo sabes, alma querida [translation]
- Dejad que las malas lenguas; title: "Zungen Dejad que las malas lenguas" [translation]
- Cubridme con flores, muero; title: "Cubridme con flores" [translation]