Lieblich blühn die Bäume Voller Schmelz und Duft, Goldne Frühlingsträume Schwirren klingend durch die Luft. Meine trunkne Seele Träumend vergißt, Was ihr ewig fehle, Daß sie tief verwundet ist. Was dahin gegangen, Kehrt im Traum zurück, Und mit scheuem Bangen Hoff' ich wieder neues Glück. Aber durch die Blätter Zittert die Luft, Und bald nimmt ein Wetter Traum und Blüthen Schmelz und Duft.
Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 43
by Robert Franz (1815 - 1892)
1. Träume  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "Kurze Hoffnung", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 77, first published 1848
See other settings of this text.
Researcher for this page: Harry Joelson2. Gleich wie der Mond so keusch und rein  [sung text not yet checked]
Gleichwie der Mond so keusch und rein, So bist du, holdes Mägdelein, Mir in der Nacht des Herzens aufgegangen. O sanfter Schein, o mildes Licht, Das mir aus deinem Angesicht Entgegen nun mit stillem Zauber strahlet! Mein Herz war wie die wilde See, Wenn sie der Sturm treibt in die Höh, Doch nun hat es dein sanfter Schein gestillet. Und ob es wallet oder ruht, Du lenkest seine Ebb' und Fluth, Du holde Maid, mit deinem sanften Scheine.
Authorship:
- by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "Gleichwie der Mond so keusch und rein", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 92
See other settings of this text.
Confirmed with Gedichte von Wilhelm Osterwald, Dritte umgearbeitete und vermehrte Auflage, Leipzig, Verlag von F. G. C. Leuckart (Constantin Sander), 1873, page 100.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Entschluss  [sung text not yet checked]
Scheu'st dich noch immer, seliges Leben, Meiner Seele heißem Verlangen Liebe um Liebe wieder zu geben? Soll ich dich nimmer umfangen? Wie die schüchterne Jungfrau flieht, Wenn sie den Suchenden sieht, Fliehend sucht und begehrt im Versagen, Zagend hofft und wünscht zu verzagen, Liebliches Leben, so fliehst du behende, Wenn ich zu dir mich wende. Aber nicht länger will ich ertragen Dieses harrende Hoffen und Bangen. Fort, ihr Wünsche! lasset mich wagen, Ehe die Stunde vergangen. Kühnen Muth in der Brust, In den Adern Jugendlust, Keine Fragen im zögernden Munde, Halt' ich den Augenblick, halt' ich die Stunde, Halt' ich das Leben, das selige, warme Liebend und glücklich im Arme.
Authorship:
- by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "Entschluß", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 59
Go to the single-text view
Confirmed with Gedichte von Wilhelm Osterwald, Dritte umgearbeitete und vermehrte Auflage, Leipzig, Verlag von F. G. C. Leuckart (Constantin Sander), 1873, page 67.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Ich will meine Seele tauchen  [sung text not yet checked]
Ich will meine Seele tauchen In den Kelch der Lilie hinein; Die Lilie soll [klingend]1 hauchen Ein Lied von der Liebsten mein. Das Lied soll [schauern]2 und beben Wie der Kuß von ihrem Mund, Den sie mir einst gegeben In wunderbar süßer Stund'.
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 7
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Vull endinsar la meva ànima", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Jan Rot) , "Ik dompel dit liefdesliedje", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In de kelk van de lelie wil 'k baden", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Paul Hindemith) , "I want to delve my soul", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (John Todhunter) , appears in Heine's Book of Songs, first published 1907
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 7, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) (Effimia Gianniou) , "Θέλω να βουτήξω την ψυχή μου", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Assaf Levitin) (Michal Levitin) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Voglio tuffare la mia anima", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Aleksander Kraushar) , no title, appears in Pieśni Heinego, in Intermezzo, no. 7, first published 1880
- POL Polish (Polski) (Stanisław Budziński) , no title
- SPA Spanish (Español) (Wilson Hidalgo) , "Quiero zambullir mi alma", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 115.
1 Raif: "klingen und"2 Raif: "schau'rn"
Research team for this page: René Slot , Pierre Mathé [Guest Editor] , Johann Winkler
5. Es ragt der alte Elborus  [sung text not yet checked]
Es ragt der alte Elborus So hoch der Himmel reicht! Der Frühling blüht zu seinem Fuß, Sein Haupt ist schneegebleicht. Ich selbst bin wie der Elborus In seiner hehren Ruh, Und blühend zu des Berges Fuß Der schöne Lenz bist du!
Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Hafisa, no. 7
See other settings of this text.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]6. In Blüthen  [sung text not yet checked]
Nun, da die Bäum' in Blüthen stehn, Seh' ich sie wohl allein, Sie Blume selbst nach Blüthen gehn -- Ahi! du Wunderschöne, ich wollt' du wärest mein. Dein Haar ist braun, dein Auge rein, Und all dein Angesicht Wie Apfelblüth' im Morgenschein, Doch wärst du stolz von Herzen, wär' all' mein Freud' zunicht. O schau die volle Blüthenpracht Rings in dem grünen Thal, Der Wind verweht sie über Nacht -- Der Jugend schöne Blume, sie welkt auch dir einmal. O könnt' ich nur mit dir allein Zu dieser schönen Frist Einmal, du Wunderschöne, sein, Ahi! du solltest sehen, was treue Liebe ist.
Authorship:
- by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "In Blüthen", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 86
See other settings of this text.
Confirmed with Gedichte von Wilhelm Osterwald, Dritte umgearbeitete und vermehrte Auflage, Leipzig, Verlag von F. G. C. Leuckart (Constantin Sander), 1873, page 94.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]