The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

The enclosed garden

Word count: 390

Song Cycle by Gabriel Fauré (1845 - 1924)

Original language: Le jardin clos

1

Language: Unknown Language


Go to the single-text view


[PLACEHOLDER]




2.

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


When you sink your eyes into my eyes,
I exist entirely in my eyes.

When your mouth seeks my mouth,
My love exists solely in my mouth.

When you graze my hair,
I exist only there.

When your hand grazes my bosom,
I rise up like a sudden conflagration.

Is it me that you have chosen?
There is my soul, there is my life.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

3. The messenger

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2000 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


 An April dawning. 
 Your blonde sisters, so like you, 
 are all at this moment
 walking toward you, Love.
 
 You wait, shaded 
 by myrtle and hawthorn. 
 The doorway opens between the branches. 
 The pathway is mysterious. 
 
 Slowly, in their long dresses, 
 one by one and hand in hand, 
 they cross the blurred threshold 
 where night becomes dawn. 
 
 The first in line 
 searches the shadows and, with a cry, finds you. 
 The flower of her eyes opens, 
 splendid in golden laughter. 
 
 Each one, to the last sister,
 each trembles as your lips touch her
 lips and the lightning of your mouth 
 explodes to their heart.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

4. I shall rest upon your heart

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2004 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


I shall rest upon your heart
Like the spring upon the sea,
On the plains of the sterile sea
Where no flower can ever grow,
With its agile breaths,
Like flowers of light.
I shall rest upon your heart,
Like the bird upon the sea,
Resting its weary wings,
And cradling the eternal rhythm
Of waves and of space.
I shall rest upon your heart
Like the spring upon the sea.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

5

Language: Unknown Language


Go to the single-text view


[PLACEHOLDER]


6. In the Shadows

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2000 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


And what, on this April morning,
so soft and shadowy,
is this child with the far-seeing heart
doing so busily?

[ ... ]
She smiles as she dreams of her betrothed, braiding golden leaves among the lilies of her thoughts.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

7. It’s dear to me, my love, the blindfold

Language: English after the French (Français)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

Go to the single-text view


    Fulcite me floribus.

It is dear to me, my love: the blindfold
That holds my eyelids closed;
It weighs like the sweet burden
Of sun on delicate roses.

If I advance, how strange!
I seem to walk on water;
My too-heavy feet, wherever I step
Sink as if into rings.

Then who has untied, in the shade,
The golden weight of my long tresses?
Completely enveloped by dark embraces,
I plunge into waves of fire.

My lips, where my soul sings
Completely of extasy and kisses,
Open themselves like an ardent flower
Above a flaming river.


Translator's note: The quote in line 1, "Fulcite me floribus", means "Surround me with flowers" and comes from the Song of Solomon 2:5 (from the Latin Vulgate).

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

8

Language: Unknown Language


Go to the single-text view


[PLACEHOLDER]




Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works