Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Under the greenwood tree

Language: English

Under the greenwood tree
Who loves to lie with me,
And [turn]1 [his]2 merry note
Unto the sweet bird's throat,
Come hither, come hither, come hither:
Here shall he see
No enemy
But winter and rough weather.

Who doth ambition shun,
And loves to live i' the sun,
Seeking the food he eats,
And pleas'd with what he gets,
Come hither, come hither, come hither:
Here shall he see
No enemy
But winter and rough weather.

If it do come to pass
That any man turn ass,
Leaving his wealth and ease,
A stubborn will to please,
Ducdame, ducdame, ducdame:
Here shall he see
Gross fools as he,
An if he will come to me.
Under the greenwood tree
Who loves to lie with me.

Translation(s): DUT FIN FRE GER GER GER

List of language codes

T. Arne sets stanza 1
I. Gurney sets stanzas 1-2
R. Quilter sets stanzas 1-2
S. Gerber sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Quilter: "tune"
2 Korngold: "the"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Mark de Vries) , "Onder het loofdak", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Paavo Cajander)
  • FRE French (Français) (François Pierre Guillaume Guizot)
  • GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , "Unterm Baum im Maienwald", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:49

Line count: 26
Word count: 125

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Onder het loofdak

Language: Dutch (Nederlands) after the English

Wie onder het loofdak
Graag met mij wil vertoeven
En zijn gezang wil laten klinken
Als lieflijk vogelgeluid:
Kom hierheen, kom hierheen, kom hierheen.
Hier zal hij geen vijand ontmoeten
dan winter en slecht weer.
Wie zijn ambities opschort
En in de zon wil leven,
Zijn eigen voedsel zoekend,
Tevreden met wat hij krijgt:
Kom hierheen, kom hierheen, kom hierheen.
Hier zal hij geen vijand ontmoeten
dan winter en slecht weer.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from English to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Mark de Vries, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in As You Like It, Act II, Scene 5 FIN FRE GER GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Godfrey Edward Pellew Arkwright, Thomas Augustine Arne, Joseph W. Baber, Winifred May Bury, Mary Grant Carmichael, Mario Castelnuovo-Tedesco, Louis Crerar, Madeleine Dring, John Linton Gardner, Steven R. Gerber, Ivor Gurney, Raymond Hanson, Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford, Herbert Norman Howells, Sven Eric Emanuel Johanson, Erich Wolfgang Korngold, Kenneth Leighton, Ernest John Moeran, Douglas Stuart Moore, Olallo Morales, Charles Hubert Hastings Parry, Sir, Roger Quilter, Donna Gartman Schultz, Cyril Meir Scott, David Sisco, William Walton. Go to the text.


Text added to the website: 2015-02-19 00:00:00.

Last modified: 2015-02-19 21:33:50

Line count: 16
Word count: 73