The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Les roses étaient toutes rouges

Language: French (Français)

Les roses étaient toutes rouges
Et les lierres étaient tout noirs.

Chère, pour peu que tu te bouges
Renaissent tous mes désespoirs.

Le ciel était [trop bleu, trop tendre,]1
La mer trop [verte et l'air trop doux.]2

Je crains toujours, -- ce qu'est d'attendre
Quelque fuite atroce de vous.

Du houx à la feuille vernie
Et du luisant buis je suis las,

Et de la campagne infinie
Et de tout, fors de vous, hélas !

Translation(s): ENG ENG GER GER NOR SRB

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Phaneuf (Dela): "si bleu, si tendre"
2 Phaneuf (Dela): "verte, l'air si doux!"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Corinne Orde) , "Spleen", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2003-10-20.
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 12
Word count: 74

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

In roter Pracht die Rose stand

Language: German (Deutsch) after the French (Français)

In roter Pracht die Rose stand,
der Efeu stand im Schwarz der Nacht.

Mein Lieb, ein Wink aus deiner Hand
und meine Qual ist neu erwacht.

Zu blau der Himmel und zu zart,
die Luft zu mild, das Meer zu grün.

Stets fürchte ich, der deiner harrt,
dein für mich grauenvolles Fliehn.

Ich bin des Christdorns Glanzes müd’,
des Buchsbaums leuchtend grünes Dach,

der Landschaft, die sich endlos zieht 
und allem, nur nicht deiner, ach!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Spleen" = "Spleen"


  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT)>

    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Spleen", appears in Romances sans paroles, in Aquarelles, no. 2 ENG ENG NOR SRB
      • This text was set to music by the following composer(s): Joseph Béesau, Jean-Robert Blanc, Charles Bordes, Alphonse-Eugène-Marie Catherine, Claude Achille Debussy, Fidès Devriès, Bernard van Dieren, Madeleine Dubois, Marius-François Gaillard, Roger-Élie Jalowicz, Paul Ladmirault, Sylvio Lazzari, Robert Legrand, Madeleine Lemariey, René-Jean Matter, Marius Mille, Jean-Frédéric Perrenoud, Albert Phaneuf, as Maurice Dela, Auguste Pierret, Irena Regina Poldowski, Joseph Ryelandt, Henry Sauveplane, Louis Schopfer, Jerzy Sokorski, Jean.-P. Strauwen, Louis Vierne. Go to the text.


Text added to the website: 2015-06-07.
Last modified: 2015-06-07 01:01:34
Line count: 12
Word count: 75