Beim Ritt auf dem Knie
Language: Plattdeutsch
Available translation(s): DUT FRE
Ull Mann wull riden,
wull hat he ken Pärd;
ull Frau nohm Zickenbuck,
sett den ull Mann darupp
leht ihm su riden.
Ull Mann wull riden,
wull hat he ken Tom;
ull Frau nohm Hemdensohm,
macht dem ull Mann en Tom,
leht ihm su riden.
Ull Mann wull riden,
wull hat he ken Mütz;
ull Frau nohm Topp voll Grütz,
macht dem ull Mann en Mütz,
leht ihm su riden.
Ull Mann wull riden,
wull hat he ken Sadl;
ull Frau nohm Lindenblatt,
klebt dem ull Mann fürt Gatt,
leht ihm su riden.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Bij 't rijden op de knie", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2015-03-06
Line count: 20
Word count: 93
Bij 't rijden op de knie
Language: Dutch (Nederlands)  after the Plattdeutsch
Opa wou rijden
Maar hij had geen paard;
Oma nam ’n geitenbok,
Zette daar opa op,
Liet hem zo rijden.
Opa wou rijden,
Maar hij had geen toom;
Oma nam ´n hemdenzoom,
Gaf opa die als toom,
Liet hem zo rijden.
Opa wou rijden,
Maar had geen kalot;
Oma nam´n gruttenpot,
Gaf hem die als kalot,
Liet hem zo rijden.
Opa wou rijden,
Maar had er geen zadel;
Oma nam ‘n lindeblad,
Plakte ‘t op opa´s gat,
Liet hem zo rijden.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2016-02-09
Line count: 20
Word count: 81