The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die Liebe

Language: Alemannic (Swabian)

Wo weiht der Liebi schöne Geist?
Er weiht in Bluem und Baum
im wiiten Erdballs-Raum;
er weiht, vo d'Chnospe si verspalte,
und wo die Bluemli si entfalte.

Wo weiht der Liebi schöne Geist?
Er weiht im Obed-Glanz,
er weiht im Sterne-Kranz,
und wo die Meye-Chäfer schnurre,
und wo die süeßen Immli surre.

Wo weiht der Liebi schöne Geist?
Er weiht by Freud und Scherz,
und in mi'ir Muetter Herz;
er weiht by junge Nachtigalle,
wenn lieblig ihre Gsäng erschalle.

Wo weiht der Liebi schöne Geist?
Im Wasser, Füür und Luft,
und in dem Morge-Duft;
er weiht, wo si e Lebe reget,
und wo si nur e Herz biweget.

Translation(s): CAT GER

List of language codes

Confirmed with Neue Allemannische Gedichte. Von Ignaz Felner, Professor. Basel 1803 im Verlage bey Samuel Flick, pages 110-111.

Submitted by Peter Rastl [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L'amor", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2017-05-30.
Last modified: 2017-05-30 20:41:29
Line count: 20
Word count: 108

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: Catalan (Català) after the Alemannic (Swabian)

On alena el sublim esperit de l’amor?....
Alena a les flors i als arbres,
a l’ampli espai de la terra;
alena on s’obren les poncelles,
i on les floretes es desclouen.

On alena el sublim esperit de l’amor?....
Alena a la resplendor del capvespre,
alena a la corona d’estrelles;
on les abelles i els borinots brunzinen
i les tórtores tendrament parrupen.

On alena el sublim esperit de l’amor?....
Alena en la joia i el dolor,
en el cor de totes les mares;
alena entre els joves rossinyols
quan dolçament fan ressonar els seus cants.

On alena el sublim esperit de l’amor?....
A l’aigua, al foc, a l’aire
i a la flaire del matí;
alena on es mou la vida
i on tan sols un cor s’entendreix.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Alemannic (Swabian) to Catalan (Català) copyright © 2019 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2019-01-30.
Last modified: 2019-01-30 14:46:55
Line count: 20
Word count: 126