Translation by Boris Leonidovich Pasternak (1890 - 1960)
Sinij czvet
Language: Russian (Русский)  after the Georgian (Kartuli)
Czvet nebesny'j, sinij czvet Polyubil ya s maly'x let. V detstve on mne oznachal Sinevu iny'x nachal. I teper`, kogda dostig YA vershiny' dnej svoix, V zhertvu ostal`ny'm czvetam Golubogo ne otdam On prekrasen bez prikras - E`to czvet lyubimy'x glaz, E`to vzglyad bezdonny'j tvoj, Opalyonny'j sinevoj, E`to czvet moej mechty', E`to kraska vy'soty'. V e`tot goluboj rastvor Pogruzhyon zemnoj prostor E`to lyogkij perexod V neizvestnost` ot zabot I ot plachushhix rodny'x Na poxoronax tvoix. E`to sinij negustoj Inej nad moej plitoj, E`to sizy'j zimnij dy'm Mgly' nad imenem moim. Czvet nebesny'j, sinij czvet Polyubil ya s maly'x let. V detstve on mne oznachal Sinevu iny'x nachal. I teper`, kogda dostig YA vershiny' dnej svoix, V zhertvu ostal`ny'm czvetam Golubogo ne otdam.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Boris Leonidovich Pasternak (1890 - 1960), "Синий цвет" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Georgian (Kartuli) by Nikoloz Baratashvili [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anatoly Nikolayevich Aleksandrov (1888 - 1982), "Синий цвет", op. 69 no. 1, published 1970 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bender (b. 1919) ; composed by Helmut Sadler.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2024-02-07
Line count: 32
Word count: 122