The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Day after day he comes and goes away

Language: English after the Bangla (Bengali)

Day after day he comes and goes away.
Go, and give him a flower from my hair, my friend.
If he asks who was it that sent it,
I entreat you do not tell him my name --
For he only comes and goes away.

He sits on the dust under the tree.
Spread there a seat with flowers and leaves, my friend.
His eyes are sad, and they bring sadness to my heart.
He does not speak what he has in mind;
He only comes and goes away.


Translation(s): CZE DUT GER ITA RUS

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Ted Perry

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-07-30 16:13:05
Line count: 10
Word count: 88

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Giorno per giorno

Language: Italian (Italiano) after the English

Giorno per giorno egli viene, egli viene, e poi sen va!
Tieni amica, dagli un fiore, questo fior che ho tra i capelli!
Se ti domanda chi glielo dona,
Oh! No! non dirgli, no, non dirgli il nome mio, ti prego,
Perchè egli non fa che venir... che venire e andarsene!

Si siede in terra sotto l'albero,
Fagli un sedil di foglie e fiori!
I suoi occhi son tristi e portan la malinconia nel cor.
Ei non rivela il suo pensiero,
Vien soltanto, e poi sen va.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2003-11-08.
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 10
Word count: 87