The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Über die Berge

Language: German (Deutsch) after the English

Über die [Berge,
Über]1 die Wellen,
Unter den Gräbern,
Unter den Quellen,
Über Fluten und Seen
In der Abgründe Steg,
Über Felsen, über Höhen,
Find't Liebe den Weg!

In Ritzen, in Falten,
Wo der Feu'rwurm nicht liegt,
In Höhlen, in Spalten,
Wo die Fliege nicht kriecht,
Wo Mücken nicht fliegen
Und schlüpfen hinweg,
Kommt Liebe, sie wird siegen
Und finden den Weg.

Sprecht, Amor sei nimmer
Zu fürchten, das Kind!
Lacht über ihn immer,
Als Flüchtling, als blind,
Und schließt ihn durch Riegel
Vom Taglicht hinweg:
Durch Schlösser und Siegel
Find't Liebe den Weg.

Wenn Phönix und Adler
Sich unter euch beugt,
Wenn Drache, wenn Tiger
Gefällig sich neigt,
Die Löwin läßt kriegen
Den Raub sich hinweg,
Kommt Liebe, sie wird siegen
Und finden den Weg.


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Fuchs: "Berge und über"; further changes may exist not noted above.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "The path to love", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Chemin de l'amour", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "De weg der liefde I", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-11-10.
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 32
Word count: 126

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The path to love

Language: English after the German (Deutsch)

Over the mountains,
and over the waves,
under the fountains
and under the graves.
under floods that are deepest
which Neptune obey,
over rocks that are steepest,
love will find out the way.

In rifts where there's no place
for the glow-worm to lie,
In clifts where there's no space
for receipt of a fly;
where the midge dare not venture
lest herself fast she lay,
if love comes, he will enter
and soon find out the way.

You may esteem him
a child for his might,
or you may deem him
a coward from his flight,
but if ne'er so close ye wall him,
do the best that ye may,
blind love, if so ye call him,
will find out the way.

You may train the eagle
to stoop to your fist,
or you may inveigle
the phoenix of the East,
the lioness, ye may move her
to give o'er her prey,
but you'll ne'er stop a lover,
he will find out the way.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803), "Weg der Liebe" [an adaptation] DUT FRE GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Johannes Brahms, Max Bruch, Albert Fuchs, Wilhelm Albert Rischbieter, Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff. Go to the text.

Based on

 

Text added to the website: 2003-11-10.
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 32
Word count: 165