Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Eine Rose gepflückt! sie duftete ja So süß und hold mir entgegen; Als ich die blühende Rose sah, Mußt' ich ans Herz mir sie legen. Ist das denn Sünde? Einen Kuß mir geraubt! der schwellende Mund, Er lächelte Freuden und Liebe, Als thät' er des Lebens Weisheit kund, Da ward ich an ihm zum Diebe. Ist das denn Sünde?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Julius Wolff (1834 - 1910), "Frage", appears in Singuf: Rattenfängerlieder, first published 1881 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Julius Paul Dorn (1833 - 1901), "Frage", op. 120 no. 3, published 1884 [ voice and piano ], from Fünf Lieder aus "Singuf" von Julius Wolff, no. 3, Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
- by Felix Gotthelf (1857 - 1930), "Frage", op. 5 (Zwei Gesänge für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1891 [ medium voice and piano ], Berlin, Fr. Luckhardt [sung text not yet checked]
- by Hermann Theodor Otto Grädener (1844 - 1929), "Frage", op. 30 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1892 [ medium voice and piano ], Berlin, Fürstner [sung text not yet checked]
- by Ernst Heuser (1863 - 1942), "Ist das denn Sünde? ", op. 31 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Schauseil (1843 - 1892), "Frage", op. 23 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Frage", op. 4 no. 12 (1882/83), published 1884 [ voice and piano ], from Hunold Singuf. Rattenfängerlieder nach Julius Wolff's Dichtungen, no. 12, Braunschweig, H. Litolff [sung text not yet checked]
- by Felix von Woyrsch (1860 - 1944), "Eine Rose gepflückt", op. 16 no. 7, published 1886 [ baritone and piano ], from Zehn Rattenfängerlieder aus Julius Wolff's "Singuf", no. 7, Hamburg, Niemeyer [sung text not yet checked]
- by Heinrich Zöllner (1854 - 1941), "Frage", op. 16 no. 2, published 1882 [ baritone and piano ], from Hunold Singuf. Acht neue Rattenfängerlieder von Julius Wolff, no. 2, Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-02-24
Line count: 10
Word count: 59
Una rosa collida! Ella em flaira tan dolça i encisadora; quan vaig veure la rosa florida, l’hagué de posar al meu pit. És pecat això? Un bes robat! Els llavis turgents somriuen de joia i d’amor, com si proclamessin la saviesa de la vida, així vaig esdevenir un lladre. És pecat això?
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Eine Rose gepflückt" = "Una rosa collida"
"Frage" = "Pregunta"
"Ist das denn Sünde? " = "És pecat això?"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Julius Wolff (1834 - 1910), "Frage", appears in Singuf: Rattenfängerlieder, first published 1881
This text was added to the website: 2024-01-28
Line count: 10
Word count: 52