by
Jean Racine (1639 - 1699)
Verbe égal au Très‑Haut
Language: French (Français)
Available translation(s): CAT DUT ENG GER ITA
Verbe égal au Très-Haut,
notre unique espérance,
jour éternel de la terre et des cieux,
de la paisible nuit nous rompons le silence;
Divin Sauveur, jette sur nous les yeux;
répands sur nous le feu de ta grâce puissante
que tout l'enfer fuie au son de ta voix.
Dissipe le sommeil d'une âme languissante
qui la conduit à l'oubli de tes lois!
O Christ sois favorable à ce peuple fidèle
pour te bénir maintenant rassemblé;
reçois les chants qu'il offre
à ta gloire immortelle,
et de tes dons qu'il retourne comblé.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ivo Zandhuis
This text was added to the website: 2004-12-01
Line count: 14
Word count: 91
Word equal to the Most High
Language: English  after the French (Français)
Word equal to the Most High,
our unique hope,
eternal day of the earth and of the heavens,
we break the silence of the peaceful night;
Divine Saviour, cast your eyes upon us;
Spread out over us the fire of your mighty grace
so that hell itself flees at the sound of your voice.
Dispel the slumber of a pining soul
which drives it to forget your laws!
O Christ, show favor to these faithful people
now assembled to praise you.
Receive these songs that they offer
to your immortal glory,
and these full offerings returned to you.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Cantique de Jean Racine" = "Canticle of Jean Racine"
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2006 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Jean Racine (1639 - 1699), "Verbe égal au Très-Haut"
This text was added to the website: 2006-06-10
Line count: 14
Word count: 98