Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Und es wird kommen ein Sommertag

Language: German (Deutsch) after the French (Français)

Und es wird kommen ein Sommertag
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]


  • possibly by Stefan Zweig (1881 - 1942), first published 1907

Based on
  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 19, first published 1870 ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Tony Aubin, Charles Bordes, Charles Cornet, as Charles Tenroc, Lucien Darras, Gabriel Fauré, Jacques de Fontenailles, Eduardo García Mansilla, Philippe Gaubert, Henry Franklin Belknap Gilbert, Reynaldo Hahn, Rodolphe-Adolphe-Joseph Herrmann, Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov, Eugène-Émile Lacroix, Jean-Henri Maillot, Raymond Moulaert, Ernest Willem Mulder, Simone Saivre, Pierre Salet, Nikolay Aleksandrovich Sokolov, Jósef-Zygmunt Szulc, Louis Vierne, Lucien Wurmser. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Willi Czernik (b. 1904), "Und es wird kommen ein Sommertag", published [1980?] [voice and piano]
  • by Franz Dannehl (1870 - 1947), "Und es wird kommen ein Sommertag", op. 51 no. 4, published c1940 [voice and piano], Braunschweig, H. Litolff
  • by Artur Immisch (1902 - 1949), "Und es wird kommen ein Sommertag" [high voice and piano], from Lieder nach Texten von Paul Verlaine, no. 3

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Franz Evers (1871 - 1947) ENG ; composed by Georg Trexler.
  • Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Lőrinc Szabó (1900 - 1957) ENG ; composed by József Soproni.

Text added to the website: 2009-02-21 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:03:08

Line count: 0
Word count: 0

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works