The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nelken wind' ich und Jasmin

Language: German (Deutsch) after the Spanish (Español)

Nelken wind' ich und Jasmin,
Und es denkt mein Herz an ihn.
 
Nelken all', ihr flammenroten,
Die der Morgen mir beschert,
Zu ihm send' ich euch als Boten
Jener Glut, die mich verzehrt;
Und ihr weißen Blüten wert,
Sanft mit Düften grüßet ihn,
Sagt ihm, daß ich bleich vor Sehnen,
Daß ich auf ihn harr' in Tränen --
[Nelken wind' ich und Jasmin.]1
 
Tausend Blumen, tauumflossen,
Find' ich neu im Tal erwacht;
[Alle sind]1 erst heut' entsprossen;
Aber hin ist ihre Pracht,
Wenn der nächste Morgen lacht.
Sprich, du duftiger Jasmin,
Sprecht, ihr flammenroten Nelken,
Kann so schnell auch Liebe welken?
Ach, es denkt mein Herz an ihn!3


Translation(s): DUT ENG ENG FRE FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1Schumann here repeats the second line of the poem, "Und es denkt mein Herz an ihn."
2 Gade: "sind alle"
3Schumann here inserts a repetition the first two lines.

Submitted by Auditorium du Louvre and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Boodschap", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Message", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-05-05 17:01:43
Line count: 20
Word count: 107

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Message

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Je tresse des œillets et du jasmin,
et mon cœur pense à lui.

Vous œillets, vous rouges comme des flammes,
que le matin me donne
pour que je vous envoie à lui comme messagers
du feu, qui me dévore.
Et vous, fleurs blanches,
doucement avec votre parfum saluez-le,
dites-lui que je pâlis de désir,
que je l'attends en larmes.
Je tresse des œillets et du jasmin.

Des milliers de fleurs, recouvertes de rosée,
je trouve dans la vallée, nouvellement écloses.
Elles ont toutes poussé aujourd'hui,
mais leur splendeur est partie,
quand le matin suivant apparaît radieux.
Dis-moi, doux jasmin,
Dites-moi, œillets rouges comme des flammes,
l'amour peut-il aussi si vite se faner ?
Ah, mon cœur pense à toi !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2009-12-28.
Last modified: 2014-06-16 10:03:29
Line count: 20
Word count: 120