Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Shall I compare thee to a summer's day?

Language: English

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
[Sometime]1 too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
  [So long]2 as men can breathe or eyes can see,
  So long lives this, and this gives life to thee.


Translation(s): DUT FIN FRE FRE ITA JPN RUS

List of language codes

J. Dankworth sets lines 1-8

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Wilkinson: "Sometimes"
2 Wilkinson: "As long"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-02-06 14:43:03

Line count: 14
Word count: 114

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Zal ik een zomerdag gelijk u noemen?

Language: Dutch (Nederlands) after the English

Zal ik een zomerdag gelijk u noemen?
O, die is niet zoo lieflijk en zoo zacht;
Vaak schudt een ruwe vlaag de teêre bloemen,
En al te ras verzwindt des zomers pracht.
Te vurig gloeit niet zelden 's hemels oog,
Nog vaker kwijnt verdoofd zijn gouden vuur;
En 't schoon betreurt vaak schoonheid, die vervloog
Door toeval of de wiss'ling der natuur;
Doch nimmer zal uw eeuw'ge zomer kwijnen,
En door geen wiss'ling wordt uw schoon gedeerd;
U daagt geen Dood om voor hem te verschijnen,
Daar u de tijd om eeuw'ge zangen eert.
Zoo lang nog menschen aad'men, 't oog nog ziet,
Zoo lang leeft gij, vereeuwigd door mijn lied.


About the headline (FAQ)

Submitted by Ton van der Steenhoven

Authorship


Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 18 FIN FRE FRE ITA RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Lora Aborn, Julius C. Adams, William Arthur Aikin, David Andrews, Edward Applebaum, Neil Ardley, Walter Aschaffenburg, Gary Bachlund, Melinda Bargreen, Alan Dudley Bush, Mary Grant Carmichael, Mario Castelnuovo-Tedesco, Leslie Crabtree, John Philip William Dankworth, David Leo Diamond, Emma Lou Diemer, Wolfgang Fortner, Ernest Gold, Ralph R. Guenther, Juliana Hall, C. E. Horn, J. Frederick Keel, Frederick Kelley, John La Montaine, Huub de Lange, Noël Lee, Leonard J[ordan] Lehrman, Kenneth Leighton, Stefan Lienenkämper, Nils Lindberg, Enid Luff, Charles Hubert Hastings Parry, Sir, Einojuhani Rautavaara, Richard Simpson, Claudio Spies, Ludmilla Ulehla, Stephen Wilkinson. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2010-01-14 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:03:30

Line count: 14
Word count: 111