You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

My dove, my beautiful one

Language: English

My dove, my beautiful one, 
  Arise, arise! 
  The night-dew lies 
Upon my lips and eyes. 

The odorous winds are weaving 
  A music of sighs: 
  Arise, arise, 
My dove, my beautiful one! 

I wait by the cedar tree, 
  My sister, my love. 
  White breast of the dove, 
My breast shall be your bed. 

The pale dew lies 
  Like a veil on my head. 
  My fair one, my fair dove, 
Arise, arise!1


Translation(s): FRE POL

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Szymanowski adds "My dove, my beautiful one!"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:36
Line count: 16
Word count: 70

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Turkawko moja

Language: Polish (Polski) after the English

Turkawko moja, już dzien',
wlęc wstan', więc wstan'!
Choc' jeszcze walczy
noc rosą i mglą.

Wonne powiewy grają
już pieśnią tchnien',
więc wstan', więc wstan',
turkawko, turkawko ty ma!

Przy drodze, gdzie szumi cedr,
tam czekam cię sam.
Siostro, turkawko,
spocznij na piersi mej.

Mgła igra jak welon,
jak welon nad głową.
O, piękna turkawko,
ach, wstan', ach wstan'!
Gołąbko serca mojego.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in English by James Joyce (1882 - 1941), appears in Chamber Music, no. 14, first published 1907 FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): David Arditti, James Brown, David Del Tredici, Matthew Emery, Ross Lee Finney, Jack Marius Jarrett, Hugo Kauder, Rudolf Mengelberg, Paul Amadeus Pisk, Hermann Reutter, Barry Seaman, Irwin Spector, Conrad Susa, Karol Maciej Szymanowski, Graham Martin Treacher. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2010-04-06 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:03:38
Line count: 17
Word count: 62