Maiglöckchen läutet in dem Tal
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Maiglöckchen läutet in [dem Tal]1,
Das klingt so hell und fein;
So kommt zum Reigen allzumal,
Ihr lieben Blümelein!

Die Blümchen blau und gelb und weiß,
[Die]2 kommen all herbei,
Vergißmeinnicht und Ehrenpreis
[Zeitlos' und Akelei]3.

Maiglöckchen spielt zum Tanz im Nu
Und Alle tanzen dann;
Der Mond sieht ihnen freundlich zu, 
Hat seine Freude dran.

Den Junker Reif verdroß das sehr,
Er kommt ins Tal hinein;
Maiglöckchen spielt zum Tanz nicht mehr,
Fort sind die Blümelein.

Doch kaum der Reif das Tal verläßt,
Da rufet [wiederum]4
Maiglöckchen zu [dem]5 Frühlingsfest
Und läutet [bim bam bum]6.

Nun hält's auch mich nicht mehr zu Haus,
Maiglöckchen ruft auch mich:
Die Blümchen geh'n zum Tanz hinaus,
Zum Tanze geh' auch ich.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Reinecke: "den Mai"; further changes may exist not noted
2 Mendelssohn: "Sie"
3 Mendelssohn: "Und Veilchen sind dabei"
4 Mendelssohn: "wieder schnell"
5 Mendelssohn: "den"
6 Mendelssohn: "doppelt hell"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Siân Goldthorpe) (Christian Stein) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Siân Goldthorpe
The lily rings in the valley
Language: English  after the German (Deutsch) 
The lily rings in the valley
It sings so bright and delicate;
Come now to the ring,
You dear little flowers!

The little flowers, blue, yellow and white,
They all gather round,
Forget-me-nots and speedwells 
And violets join in.

In a trice, the lily begins to play
And they all dance;
The moon looks on happily,
Enjoying it all.

Jack frost is very annoyed,
He arrives in the valley;
The lily plays no longer,
The little flowers are gone.

But scarcely has the frost left the valley
The lily quickly calls
The flowers back to the spring festival,
Ringing twice as brightly.

Now I can't stay at home either;
The lily-of-the-valley calls me;
The flowers are going to the dance
And I go too!

About the headline (FAQ)

Translation of title "Maiglöckchen und die Blümelein" = "Lilly-of-the-valley and the little flowers"
Translator's note: Maiglöckchen means literally, 'May bells'

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Siân Goldthorpe and Christian Stein, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on