LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,813)
  • Text Authors (20,758)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Lau Kanen

Kein Feuer, keine Kohle kann brennen so...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Kein Feuer, keine Kohle kann brennen so heiß
Als heimliche Liebe, von der niemand nichts nicht weiß.

Keine Rose, keine Nelke kann blühen so schön,
Als wenn zwei verliebte Seelen so bei einander stehn.

Setze du mir einen Spiegel in's Herze hinein,
Damit du kannst sehen, wie treu ich es mein'!

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Brahms •   F. Hiller 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Eine Sammlung der besten singbaren Lieder des deutschen Volkes. Allen Freunden des Gesanges und der Geselligkeit gewidmet, Stettin, Verlag von R. Graßmann, 1856, page 66.


Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Heimliche Liebe" [author's text checked 1 time against a primary source]

Go to the general view


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 55

Geen vuurhaard en geen steenkool kan...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Geen vuurhaard en geen steenkool kan branden zo heet
Als heim’lijke liefde, waarvan niemand iets weet.
 
Geen roosje en geen anjer kan bloeien zo fijn
Als wanneer twee verliefde zielen met elkander samen zijn.
 
Zet jij gerust een spiegel in ‘t hart mij meteen,
Zodat je zelf zien kunt, hoe oprecht ik het meen!

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes
Translation of title "Heimliche Liebe" = "Heimelijke liefde"

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Heimliche Liebe"
    • Go to the text page.

Go to the general view


This text was added to the website: 2015-12-14
Line count: 6
Word count: 55

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris