by Paul Heyse (1830 - 1914)
Es geht ein Wehen durch den Wald
Language: German (Deutsch)
Es geht ein Wehen durch den Wald, Die Windsbraut hör' ich singen. Sie singt von einem Buhlen gut Und bis sie dem in Armen ruht, Muß sie noch weit in bangem Muth Sich durch die Lande schwingen. Der Sang der klingt so schauerlich, Der klingt so wild, so trübe. Das heiße Sehnen ist erwacht; Mein Schatz, zu tausend gute Nacht! Es kommt der Tag, eh du's gedacht, Der eint getreue Liebe!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesNote: this is the conclusion of the poem later titled "Windsbraut" in collections. It begins here.
Confirmed with [Paul Heyse], Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, Berlin: Verlag von Alexander Duncker, Königl. Hofbuchhändler, 1850, page 186.
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Fedelint und Funzifudelchen, first published 1850 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Es geht ein Wehen", op. 62 (Sieben Lieder) no. 6 (1874-?) [ SATB or vocal quartet of female voices ] [sung text not yet checked]
- by Johann Nepomuk Fuchs (1842 - 1899), "Es geht ein Wehen durch den Wald", op. 6 no. 6, published 1887 [ medium voice and piano ], from Sechs Lieder aus dem Jungbrunnen v. P. Heyse, no. 6, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Robert Kahn (1865 - 1951), "Es geht ein Wehen durch den Wald", op. 46 no. 7 (1906), published 1906 [ voice and piano trio ], from Sieben Lieder mit Klaviertrio nach Paul Heyses "Jungbrunnen", no. 7, Berlin: Verlag von Albert Stahl [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2005-08-25
Line count: 12
Word count: 71