Des Menschen Seele
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA NOR
Des Menschen Seele
Gleicht dem Wasser:
Vom Himmel kommt es,
Zum Himmel steigt es,
Und wieder nieder
Zur Erde muß es,
Ewig wechselnd.
Strömt von der hohen,
Steilen Felswand
Der reine Strahl,
Dann stäubt er lieblich
In Wolkenwellen
Zum glatten Fels,
Und leicht empfangen,
Wallt er verschleiernd,
Leisrauschend,
Zur Tiefe nieder.
Ragen Klippen
Dem Sturz' entgegen,
Schäumt er unmuthig
Stufenweise
Zum Abgrund.
Im flachen Bette
Schleicht er das Wiesenthal hin,
Und in dem glatten See
Weiden ihr Antlitz
Alle Gestirne.
Wind ist der Welle
Lieblicher Buhler;
Wind mischt vom Grund aus
Schäumende Wogen.
Seele des Menschen,
Wie gleichst du dem Wasser!
Schicksal des Menschen,
Wie gleichst du dem Wind!
Available sung texts: (what is this?)
• E. Schneider
E. Schneider sets stanzas 1, 6
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand. Zweyter Band. Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cotta'schen Buchhandlung. 1827, pages 58-59; and with Goethe's Schriften, Achter Band, Leipzig, bey Georg Joachim Göschen, 1789, pages 187-188.
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Martin-Beatus Meier , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 35
Word count: 122
Gezang der geesten over de wateren
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
De ziel der mensen
Lijkt op 't water:
Van de hemel komt het,
Ten hemel stijgt het,
En dan weer keren
Naar d' aarde moet het,
Eeuwig wiss'lend.
Stroomt van de hoge,
Steile rotswand
De held're straal,
Dan stuift hij lieflijk
In wolkendampen
Naar 'n gladde rots,
En, licht ontvangen,
Valt hij, versluierend,
Zacht ruisend ook,
Naar diep beneden.
Willen klippen
Zijn neerval breken,
Schuimt hij verbolgen
Trapsgewijze
Naar d' afgrond.
In vlakke bedding
Glijdt hij het weidendal door,
En in het gladde meer
Spieg'len 't gelaat zich
Alle gesternten.
Wind is de minnaar,
Liev'ling der golven;
Wind woelt uit de diepte
Schuim op het water.
Ziel van de mensen,
Wat lijk je op 't water!
Lot van de mensen,
Wat lijk jij op wind!