LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Edith Irene Södergran (1892 - 1923)
Translation © by Pierre Mathé

Livet
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  FRE
Jag, min egen fånge, säger så: 
livet är icke våren, klädd i ljusgrön sammet, 
eller en smekning, den man sällan får, 
livet är icke ett beslut att gå 
eller två vita armar, som hålla en kvar. 
Livet är den trånga ringen som håller oss fången, 
den osynliga kretsen, vi aldrig överträda, 
livet är den nära lyckan som går oss förbi, 
och tusende steg vi icke förmå oss att göra. 
Livet är att förakta sig själv 
och ligga orörlig på botten av en brunn 
och veta att solen skiner däruppe 
och gyllene fåglar flyga genom luften 
och de pilsnabba dagarna skjuta förbi. 
Livet är att vinka ett kort farväl och gå hem och sova... 
Livet är att vara en främling för sig själv 
och en ny mask för varje annan som kommer. 
Livet är att handskas vårdslöst med sin egen lycka 
och att stöta bort det enda ögonblicket, 
livet är att tro sig vara svag och icke våga.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Livet", appears in Dikter, first published 1916 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pehr Henrik Nordgren (1944 - 2008), "Livet", op. 58 no. 1 (1982) [voice and piano], from Fyra sånger till dikter av Edith Södergran, no. 1. [
     text not verified 
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "La vie", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-10-01
Line count: 20
Word count: 157

La vie
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
Moi, ma propre prisonnière, je dis :
la vie n'est pas le printemps, habillé de velours vert vif,
ni un joli cœur que l'on reçoit rarement,
la vie n'est pas décision d'avancer,
ni deux bras blancs que l'on garde pour soi.
La vie c'est l'anneau étroit qui nous tient prisonnier,
le cercle invisible que nous ne franchissons jamais,
la vie c'est le bonheur proche qui passe devant nous,
et les mille pas que nous renonçons à faire.
La vie c'est se mépriser soi-même
et se coucher sans bouger au pied d'une fontaine
et savoir que le soleil brille là-haut
et que des oiseaux jaunes volent dans les airs
et que les jours passent à la vitesse d'une flèche.
La vie c'est faire un bref au-revoir, rentrer chez soi et dormir ...
La vie c'est être un étranger pour soi-même
et un nouveau masque pour tous les autres qui viennent.
La vie c'est être obstinément négligent de son propre bonheur
et repousser l'instant unique,
La vie c'est se croire faible et ne pas oser.

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Livet", appears in Dikter, first published 1916
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-12-03
Line count: 20
Word count: 171

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris