LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Doncques pour trop aymer il faut que je...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Doncques pour trop aymer il faut que je trespasse,
La mort de mon amour sera donc le loyer,
L’homme est bien malheureux qui se veut emploier
En servant meriter d’une ingratte la grace :

Mais je te pry, dy moy, que veux-tu que je face ?
Quelle preuve veux-tu afin de te ployer ?
Las ! cruelle, veux-tu que je m’aille noyer ?
Ou que de ma main propre (helas) je me deface ?

Es-tu quelque Busire, ou Cacus inhumain,
Pour te souler ainsi du pauvre sang humain ?
Fiere, ne crains-tu point Nemesis la Déesse

Qui te demandera mon sang versé à tort ?
Ne crains-tu point des Sœurs la troupe vengeresse
Qui puniront là-bas ton crime apres la mort ?

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anthoine de Bertrand (1540? - 1581?), "Doncques pour trop aymer il faut que je trespasse" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2014-10-27
Line count: 14
Word count: 113

So, from loving too much I must die
Language: English  after the French (Français) 
So, from loving too much I must die;
The death of my love will be, then, the down-payment.
That man is truly unfortunate who wishes to be employed
As a servant to deserve thanks from an ungrateful woman;

But I ask you, tell me what you want me to do?
What proof do you want to make you yield?
Alas, cruel one, do you want me to drown myself?
Or with my own hand (alas) to destroy myself?

Are you some Busiris or inhuman Cacus
To glut yourself thus on poor human blood?
Proud one, do you not fear Nemesis, the goddess

Who will want recompense from you for my blood, wrongfully spilled?
Do you not fear the Sisters of the avenging band
Who will punish your crime down below after death?

About the headline (FAQ)

Translator's note for stanza 4, line 2 ("Sisters of the avenging band"): i.e., the Furies


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2014 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-10-27
Line count: 14
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris