LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Jean de La Fontaine (1621 - 1695)

Le serpent et la lime
Language: French (Français) 
On conte qu'un serpent, voisin d'un horloger,
(C'était pour l'horloger un mauvais voisinage),
Entra dans sa boutique, et, cherchant à manger,
        N'y rencontra pour tout potage
Qu'une lime d'acier qu'il se mit à ronger.
Cette lime lui dit, sans se mettre en colère :
    Pauvre ignorant, eh ! que prétends-tu faire ?
        Tu te prends à plus dur que toi,
        Petit serpent à tête folle :
        Plutôt que d'emporter de moi
        Seulement le quart d'une obole,
        Tu te romprais toutes les dents.
        Je ne crains que celles du temps.

Ceci s'adresse à vous, esprits du dernier ordre,
Qui, n'étant bons à rien, cherchez surtout à mordre.
        Vous vous tourmentez vainement.
Croyez-vous que vos dents impriment leurs outrages
            Sur tant de beaux ouvrages ?
Ils sont pour vous d'airain, d'acier, de diamant.

Text Authorship:

  • by Jean de La Fontaine (1621 - 1695), "Le serpent et la lime", written 1668, appears in Fables [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Melchior Alexandre Bruneau (1823 - 1898), "Le serpent et la lime", op. 377 no. 5 (1879) [ medium voice and piano or organ ], from 25 fables de La Fontaine, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Ennemond Trillat (1890 - 1980), "Le Serpent et la lime", 1943 [ medium voice and piano ], Éditions 'Le Luth', chez Béal [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Miklós Radnóti (1909 - 1944) , "A kígyó és a ráspoly" ; composed by Antal Doráti.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-04-13
Line count: 19
Word count: 126

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris