LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by Sharon Krebs

Der Gondolier
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Komm', Lieb! mit in die Gondel,
   Das weite Meer ist still,
   Und denk' was ich dir singen
   Dann Wunderbares will?
      Vom blut'gen Tanz,
      Vom Heldenglanz?
      O nein, o nein!
   Von süßerm Klange muß es sein!
 
Komm', Lieb! der Abend dämmert,
   Die Sterne grüßen traut!
   Und denk' was ich wohl singen
   Will zu der Zither laut?
      Vom Freiheitsbrand?
      Vom Vaterland?
      O nein, o nein!
   Von süßerm Klange muß es sein!
 
Komm', Lieb! mich treibt ein Sehnen
   Mit dir ins Meer hinaus,
   Und denk' was ich dir singen
   Beim Mondschein will da draus?
      Vom Sternenzelt
      Der Mährchenwelt?
      O nein, o nein!
   Von süßerm Klange muß es sein!
 
Komm', Lieb! mein Herz verlanget
   Nach dir voll stiller Glut!
   Und denk' was ich dir singen
   Will dort auf weiter Flut?
      Vom Carneval?
      Und Jubelschall?
      O nein, o nein!
   Von Lieb' und Treue soll es sein!

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Konrad Müller von der Werra (1823 - 1881), "Gondellied", written 1851, appears in Das Buch der Lieder, in 6. Vermischte Lieder, first published 1866
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Agathon Billeter (1834 - 1881), "Der Gondolier", op. 10 (Drei Gesänge für Bariton mit Pianoforte) no. 2, published 1864 [ baritone and piano ], Leipzig, Forberg [sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The Gondolier", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-04-28
Line count: 32
Word count: 141

The Gondolier
Language: English  after the German (Deutsch) 
Come, Love! along with me in the gondola,
   The expansive sea is quiet,
   And think what wondrous music
   I shall then sing you?
      Of the dance of blood,
      Of the splendour of heroes?
      Oh no, oh no!
   It must have a sweeter sound than that!
 
Come, Love! twilight is falling,
   The stars are greeting us lovingly!
   And what do you think I wish to sing
   Loudly to the [accompaniment of the] zither?
      Of the fires of freedom?
      Of the homeland?
      Oh no, oh no!
   It must have a sweeter sound than that!
 
Come, Love! I am driven by a longing
   To be out on the sea with you,
   And what do you think I wish to sing you
   Our there in the moonlight?
      Of the starry firmament
      Of the fairy-tale world?
      Oh no, oh no!
   It must have a sweeter sound than that!
 
Come, Love! my heart yearns
  For you with quiet burning!
  And what do you think I wish to sing to you
  There upon the expanse of water?
      Of the carnival?
      Of the sounds of rejoicing?
      Oh no, oh no!
   It must be [a song] of love and faithfulness!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Konrad Müller von der Werra (1823 - 1881), "Gondellied", written 1851, appears in Das Buch der Lieder, in 6. Vermischte Lieder, first published 1866
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-04-28
Line count: 32
Word count: 191

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris