LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612)
Translation © by Bertram Kottmann

Baci soavi e cari
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  GER
Baci soavi e cari,
cibi della mia vita
c'hor m'inviolate 
or mi rendete il core.
Per voi convien ch'impari
come un'alma rapita
non sente il duol di mort'e pur si more.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Monteverdi 

Text Authorship:

  • by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carlo Gesualdo da Venosa (c1561 - 1613), "Baci soavi e cari", published 1594 [chorus], madrigal for 5 voices [
     text verified 1 time
    ]

This text (or a part of it) is used in a work
  • by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "Baci soavi e cari" [chorus], from Libro I de madrigali, no. 5, madrigal.
      • Go to the full setting text.

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Süße und teure Küsse", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Alfred Mussert

This text was added to the website: 2008-09-01
Line count: 7
Word count: 31

Süße und teure Küsse
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Süße und teure Küsse,
Labsal meines Lebens,
die ihr mir einmal raubt das Herz 
und es dann wieder gebt.
Durch euch muss ich erfahren,
dass ein entzücktes Herz
nicht fühlt des Todes Schmerz und doch erstirbt. 

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 7
Word count: 36

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris