LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johannes (Hans) Grasberger (1836 - 1898)
Translation © by Guy Laffaille

Orientalisches Sonett
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Im Garten wandeln weiße Sultansfrauen;
wohl atmen Plätscherbrunnen Abendkühle,
doch Flüsterbüsche hauchen Weihrauchschwüle,
und aus dem Lüster warme Augen schauen.

Wie magst du,Padischah, dem Zwinger trauen?
Dort lugt der Mond herab vom Wolkenpfühle
und zieht heran die zärtlichsten Gefühle;
dem Zephyr weicht der Schleier gar, dem schlauen.

Es bebt der Myrten reine, weiße Blüte;
es quilt ein tiefes Weh aus Bulbuls Sang.
Wie wird euch, schöne Frauen, zu Gemüte?

Schwand alle Sehnsucht nach der Heimat hin,
wo frei und heilig ist der Liebe Drang?
O Griechenmädchen! O Circassierin!

Text Authorship:

  • by Johannes (Hans) Grasberger (1836 - 1898) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Orientalisches Sonett", from Fünf Lieder 1895-1896, no. 1. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Sonnet oriental", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Donderwinkel

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 88

Sonnet oriental
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Dans le jardin se promènent de belles femmes blanches du sultan ;
Sans doute pour respirer la fraîcheur du soir de la fontaine qui murmure,
Mais les buissons qui chuchotent exhalent la touffeur de l'encens
Et sous le lustre brillent de doux yeux.

Comment peux-tu, ô sultan, faire confiance à l'enceinte ?
Là-haut se tient la lune sur le coussin de nuages
Et suscite les sentiments les plus tendres ;
Le zéphyr écarte le voile, en catimini.

Le myrte à la fleur pure et blanche frémit ;
Un profond chagrin émane du chant du bulbul.
Comment se porte votre cœur, belles dames ?

Toute la nostalgie de la patrie s'est évanouie,
Où est le désir de l'amour libre et sacré ?
Ô femme grecque ! Ô circassienne !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johannes (Hans) Grasberger (1836 - 1898)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-01-25
Line count: 14
Word count: 121

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris