LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Lieder 1895-1896

Song Cycle by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942)

1. Orientalisches Sonett
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Im Garten wandeln weiße Sultansfrauen;
wohl atmen Plätscherbrunnen Abendkühle,
doch Flüsterbüsche hauchen Weihrauchschwüle,
und aus dem Lüster warme Augen schauen.

Wie magst du,Padischah, dem Zwinger trauen?
Dort lugt der Mond herab vom Wolkenpfühle
und zieht heran die zärtlichsten Gefühle;
dem Zephyr weicht der Schleier gar, dem schlauen.

Es bebt der Myrten reine, weiße Blüte;
es quilt ein tiefes Weh aus Bulbuls Sang.
Wie wird euch, schöne Frauen, zu Gemüte?

Schwand alle Sehnsucht nach der Heimat hin,
wo frei und heilig ist der Liebe Drang?
O Griechenmädchen! O Circassierin!

Text Authorship:

  • by Johannes (Hans) Grasberger (1836 - 1898)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sonnet oriental", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Peter Donderwinkel

2. Süße, süße Sommernacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Süße, süße Sommernacht,
Liegt die Welt im Traume,
Warme Winde singen sacht
Über dem Lindenbaume.

Breit ergoss'ner Mondenschein
Zeichnet helle Säume 
Um ein off'nes, kleines Fensterlein:
Träume mein Liebling, träume.

Text Authorship:

  • by Aissa Lynx

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Douce, douce nuit d'été", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Peter Donderwinkel

3. Herbsten
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Klagend weint es in den Zweigen,
Grelle Blätter, windgewiegt,
Jäh von tollem Sturm besiegt,
Tanzen müd im Todesreigen.
 
Und die Wünsche, die aus herben
Wurzeln an das Licht geblüht,
Sinken klagend, sinken müd
In das große, große Sterben.

Text Authorship:

  • by Paul Wertheimer (1874 - 1937), "Herbsten", appears in Ausfahrt

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Autumn", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Automne", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Paul Wertheimer,Gedichte, Leipzig: Verlag von Georg Heinrich Meyer, 1896, page 32


Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]

4. Nun schwillt der See so bang
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Nun schwillt der See so bang, 
so zärtlich sacht;
Vom blauen Ufer Gesang 
steigt in die Nacht.

Mein Boot nimmt flutenwärts schwebenden Lauf.
Da hebt, da hebt sich mein Herz hinauf.

Text Authorship:

  • by Paul Wertheimer (1874 - 1937)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Maintenant le lac se gonfle si craintivement", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Peter Donderwinkel

5. Der Tag wird kühl
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Der Tag wird kühl, der Tag wird blaß,
Die Vögel streifen übers Gras;
Schau, wie die Halme schwanken
Von ihrer Flügel Wanken
Und leise wehn ohn' Unterlaß.

Und Abends spät die Liebe weht
Ob meines Herzens Rosenbeet.
Die Zweigen flüstern und beben,
Und holde Gedanken weben
Sich in mein heimlich Nachtgebet.

Du fernes Herz, komm zu mir bald,
Sonst werden mir Beide grau und alt,
Sonst wächs't in meinem Herzen 
Viel Unkraut, Dorn, und Schmerzen --
Die Nacht ist lang, die Nacht wird kalt!

Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Gedichte, in Jugendlieder, in Mädchenlieder [uses numbering from 1872 edition], no. 2

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 270
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris