Im Garten wandeln weiße Sultansfrauen; wohl atmen Plätscherbrunnen Abendkühle, doch Flüsterbüsche hauchen Weihrauchschwüle, und aus dem Lüster warme Augen schauen. Wie magst du,Padischah, dem Zwinger trauen? Dort lugt der Mond herab vom Wolkenpfühle und zieht heran die zärtlichsten Gefühle; dem Zephyr weicht der Schleier gar, dem schlauen. Es bebt der Myrten reine, weiße Blüte; es quilt ein tiefes Weh aus Bulbuls Sang. Wie wird euch, schöne Frauen, zu Gemüte? Schwand alle Sehnsucht nach der Heimat hin, wo frei und heilig ist der Liebe Drang? O Griechenmädchen! O Circassierin!
Fünf Lieder 1895-1896
Song Cycle by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942)
1. Orientalisches Sonett  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Johannes (Hans) Grasberger (1836 - 1898)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sonnet oriental", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
2. Süße, süße Sommernacht  [sung text checked 1 time]
Süße, süße Sommernacht, Liegt die Welt im Traume, Warme Winde singen sacht Über dem Lindenbaume. Breit ergoss'ner Mondenschein Zeichnet helle Säume Um ein off'nes, kleines Fensterlein: Träume mein Liebling, träume.
Authorship:
- by Aissa Lynx
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Douce, douce nuit d'été", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
3. Herbsten  [sung text checked 1 time]
Klagend weint es in den Zweigen, Grelle Blätter, windgewiegt, Jäh von tollem Sturm besiegt, Tanzen müd im Todesreigen. Und die Wünsche, die aus herben Wurzeln an das Licht geblüht, Sinken klagend, sinken müd In das große, große Sterben.
Authorship:
- by Paul Wertheimer (1874 - 1937), "Herbsten", appears in Ausfahrt
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Autumn", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Automne", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Paul Wertheimer,Gedichte, Leipzig: Verlag von Georg Heinrich Meyer, 1896, page 32
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Nun schwillt der See so bang  [sung text checked 1 time]
Nun schwillt der See so bang, so zärtlich sacht; Vom blauen Ufer Gesang steigt in die Nacht. Mein Boot nimmt flutenwärts schwebenden Lauf. Da hebt, da hebt sich mein Herz hinauf.
Authorship:
- by Paul Wertheimer (1874 - 1937)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Maintenant le lac se gonfle si craintivement", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
5. Der Tag wird kühl  [sung text checked 1 time]
Der Tag wird kühl, der Tag wird blaß, Die Vögel streifen übers Gras; Schau, wie die Halme schwanken Von ihrer Flügel Wanken Und leise wehn ohn' Unterlaß. Und Abends spät die Liebe weht Ob meines Herzens Rosenbeet. Die Zweigen flüstern und beben, Und holde Gedanken weben Sich in mein heimlich Nachtgebet. Du fernes Herz, komm zu mir bald, Sonst werden mir Beide grau und alt, Sonst wächs't in meinem Herzen Viel Unkraut, Dorn, und Schmerzen -- Die Nacht [wird]1 lang, die Nacht wird kalt!
Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Gedichte, in Jugendlieder, in Mädchenlieder [uses numbering from 1872 edition], no. 2
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)Confirmed with Gesammelte Werke von Paul Heyse. Erster Band. Gedichte, Berlin, Verlag von Wilhelm Hertz, 1889, page 9.
1 Zemlinsky: "ist"Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]