LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christian Reinhold (1813 - 1856)
Translation © by Sharon Krebs

Wohlgemuth
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Bei Nacht auf meinem Kissen,
Da bin ich wohlgemuth;
Was mir der Tag zerrissen,
Die Nacht macht's wieder gut.
Vergnügt am andern Morgen
Erwach' ich wieder dann.
Weg sind die alten Sorgen,
Und neue fangen an.

Confirmed with C. Reinhold, Gedichte, Stuttgart: Carl Mäcken, 1853, page 46.


Text Authorship:

  • by Christian Reinhold (1813 - 1856), "Wohlgemuth", written 1838, appears in Gedichte, in Lieder und vermischte Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Therese Schleich, née Köstlin (1847 - 1914), "Wohlgemuth", 1872 [ voice and piano ], unpublished; manuscript at the Gesellschaft der Musikfreunde [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Light-hearted", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-06-09
Line count: 8
Word count: 36

Light‑hearted
Language: English  after the German (Deutsch) 
At night upon my pillow
There I am light-hearted;
Whatever the day has torn apart,
Night heals it again.
Contented upon the following morning
I awaken again.
The old anxieties are gone
And new ones begin.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian Reinhold (1813 - 1856), "Wohlgemuth", written 1838, appears in Gedichte, in Lieder und vermischte Gedichte
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-02-25
Line count: 8
Word count: 36

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris