LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Lau Kanen

O liebes Mädchen, höre mich!
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT
O liebes Mädchen, höre mich,
Flieh länger nicht die Liebe,
Gibt’s denn, mein Kind, für mich und dich
Kein grössers Glïck als Liebe,
Wenn nun dein Mund keins nennen kann,
So höre mich jetzt glaubig an.
 
Sieh’rund um dich, weit in die Welt,
Da siehst du, lieben alle.
Bis einst dies All in nichts zerfällt;
So lange lieben alle:
Und du, mein Kind, du wollst allein
Nicht lieben, nicht geliebet sein?
 
Denk ernstlich nach, obs möglich ist,
Das schönste kind auf Erden,
Das liebste Mädchen das du bist,
Das beste Herz auf Erden,
Das schrumpfte so in sich zurück,
Und kennte nie der Liebe Glück.
 
Dein Herz ist zärtlich, glaub es mir,
O lass es, lass es lieben!
Tu nicht den harten Zwang an dir,
Lass es noch heute lieben.
Noch heute, morgen gutes Kind,
Wer weiss ob ich und du noch sind!
 
Sieh’auf, mein Kind, such’ in der Welt,
Such’ einen auszufinden,
Der besser der die Treue hält
Der sanfter kann empfinden,
Wenn Keiner treu und sanfter liebt,
Was hält, dass sich dein Herz mir gibt?
 
Was harrst du, liebes Mädchen, noch?
Du kannst dich mir vertrauen,
Was zauderst du? O schäm dich doch
Nicht auf mein Wort zu trauen.
Dies kömmt gemeinen Mädchen zu,
Nicht dir, der wahrer Engel du!
 
Sieh’ deines Herzens Wert selbst ein!
O, wer das kann besitzen,
Will eher tot-vernichtet sein
Als es nicht mehr besitzen.
O Kind, wie zärtlich lieb’ ich dich,
O lieb’ auch du so zärtlich mich.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "O liebes Mädchen, höre mich!", Hob. XXVIa no. 15 (1781/4) [sung text checked 1 time]
  • by Josef Antonín Štěpán (1726 - 1797), "O liebes Mädchen, höre mich!", published 1778-9 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "O lieve meisje, luister nou", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Lau Kanen [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-12-01
Line count: 42
Word count: 246

O lieve meisje, luister nou
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
O lieve meisje, luister nou,
Vlucht niet meer voor de liefde,
Er is, mijn kind, voor mij en jou
Niets heerlijkers dan liefde.
En is zoiets jou juist ontgaan,
Hoor mij dan nu welwillend aan.
 
Kijk om je heen de wereld in,
Daar zie je alom liefde.
Tot eens dit al zal storten in,
Zo lang blijft alom liefde;
En jij, mijn kind, wil jij alleen
Verliefd niet en geliefd niet zijn?
 
Denk ernstig na, of ’t moog’lijk is,
Dat ‘t mooiste kind op aarde,
Het liefste meisje – jij gewis -,
Het liefste hart op aarde,
Zozeer kroop in zichzelf terug,
Dat ‘t nimmer kende ‘t liefdesgeluk.
 
Jouw hart is zacht, geloof mij nou,
O laat het liefde geven!
Leg toch geen harde dwang op jou,
Laat het vandaag nog leven.
Vandaag nog;  morgen, lieve meid,
Wie weet, zijn wij in d’ eeuwigheid.
 
Kijk rond, mijn kind, kijk overal,
Probeer er één t’ ontdekken
Die trouwer voor je zorgen zal,
Die meer gevoel zal wekken.
Als niemand teerder jou bemint
Hoe kan ‘t dan dat jij mij niet vindt?
 
Wat talm je, lieve meisje, nog?
Je kunt op mij vertrouwen,
Wat aarzel je? O schaam je toch,
Mijn woord niet te vertrouwen.
Dat staat gewone meisjes vrij,
Niet jou, de ware engel, jij!
 
Besef: je hart is zoveel waard!
O, wie dat kan bezitten
Wil eerder dood zijn, onder d’ aard,
Dan ‘t niet meer te bezitten.
O kind, mijn liefste schat ben jij,
O houd ook jij zoveel van mij.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2016 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-11-27
Line count: 42
Word count: 252

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris