Imaginez Diane en galant équipage, Parcourant les forêts ou battant les halliers, Cheveux et gorge au vent, s'enivrant de tapage, Superbe et défiant les meilleurs cavaliers ! Avez-vous vu Théroigne, amante du carnage, Excitant à l'assaut un peuple sans souliers, La joue et l'œil en feu, jouant son personnage, Et montant, sabre au poing, les royaux escaliers ? Telle la Sisina ! Mais la douce guerrière À l'âme charitable autant que meurtrière ; Son courage, affolé de poudre et de tambours, Devant les suppliants sait mettre bas les armes, Et son cœur, ravagé par la flamme, a toujours, Pour qui s'en montre digne, un réservoir de larmes.
Confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1861, in Spleen et Idéal, pages 137-138. Note: this was number 59 in the 1861 edition of Les Fleurs du mal but 60 in subsequent editions.
Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Sisina", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 59, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1861 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Benjamin C. S. Boyle , "Sisina", op. 24 no. 1, published 2011, first performed 2011 [ vocal duet for tenor and soprano with piano ], from Chansons de Diane, no. 1 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Stefan George (1868 - 1933) , "Sisina", appears in Die Blumen des Bösen, in Trübsinn und Vergeisterung, Berlin, Bondi, first published 1901 ; composed by Gerhard Frommel.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Haasz) , "Sisina", Prague, J. Otto, first published 1919
- ENG English (Cyril Meir Scott) , "Sisina", appears in The Flowers of Evil, London, Elkin Mathews, first published 1909
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-12-29
Line count: 14
Word count: 107
Denk dir Diana tapfer ausgerüstet Die durch die wälder eilt durchs dickicht stiebt · Im winde haar und hals nach kämpfen lüstet · Den besten jägern stolz ein beispiel giebt! Du sahst Theroigne die am blut sich lezt Ein unbeschuhtes volk zum sturme rufen · Die wange flammend und das schwert gewezt Im sprung empor auf königliche stufen? So ist Sisina · doch der zarte krieger Ist nicht allein ein mörderischer sieger – Ihr mut gehezt von rauch und trommelhieb Wird vor dem fliehenden die waffen strecken · In ihrer brust · vom brand verwüstet · blieb Für den der es verdient ein thränenbecken.
Confirmed with Stefan George, Die Blumen des Bösen, a translation of Charles Baudelaire's Les Fleurs du Mal, Berlin, Bondi, 1901, page 81.
Authorship:
- by Stefan George (1868 - 1933), "Sisina", appears in Die Blumen des Bösen, in Trübsinn und Vergeisterung, Berlin, Bondi, first published 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Sisina", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 59, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1861
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gerhard Frommel (1906 - 1984), "Sisina", op. 16 no. 2 (1942), published 1942 [voice and piano], from Vier Lieder, no. 2, Heidelberg, Süddeutscher Musikverlag [ sung text not verified ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-05-04
Line count: 14
Word count: 104