LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Garrett Medlock

Le rosier d'argent
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Où est mon amant, à l’heure de maintenant?
Il est à Paris, ou bien à Orléans.
Refrain
   Où est-il, ce rosier blanc,
   Qui fleurit en boutons d’argent?

Il est à Paris, ou bien à Orléans;
Il apprend à faire des anneaux d’argent.
(Refrain)

Il apprend à faire des anneaux d’argent;
Le premier qu’il fit, il m’en a fait présent.
(Refrain)

Le premier qu’il fit, il m’en a fait présent;
Il me l’a mis au doigt, il y resta sept ans.
(Refrain)

Il me l’a mis au doigt, il y resta sept ans,
Au bout des sept ans, voilà l’anneau qui fend.
(Refrain)

L’anneau est fendu, nos amours sont perdus;
L’anneau est r’soudé, nos amours sont r’trouvés.
(Refrain)

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustave Ferrari (1872 - 1948), "Le rosier d'argent", published 1919, copyright © 1919 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Armand Gouzien (1839 - 1892), "Le rosier d'argent", 1888, published 1888 [ voice and piano ], from Les plus jolis Chansons du Pays de France, no. 1, Paris, Éd. Plon, Nourrit & Cie [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The silver rosebush", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-12-17
Line count: 20
Word count: 127

The silver rosebush
Language: English  after the French (Français) 
Where is my lover now?
He is in Paris, or else in Orleans.
Refrain
   Where is it, this white rosebush,
   That blooms in buds of silver?

He is in Paris, or else in Orleans;
He learns to make silver rings.
Refrain

He learns to make silver rings;
The first that he made he gave to me.
Refrain

The first that he made he gave to me;
He placed it on my finger, there it stayed for seven years.
Refrain

He placed it on my finger, there it stayed for seven years,
At the end of seven years, the ring cracks.
Refrain

The ring is cracked, our loves are lost;
The ring is rewelded, our loves are rediscovered.
Refrain

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2018 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-12-17
Line count: 20
Word count: 118

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris