LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by François Coppée (1842 - 1908)
Translation © by Michael Berridge

Vitrail
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Sur un fond d'or pâli, les saints rouges et bleus
Qu'un plomb noir délimite en dessins anguleux,
Croisant les bras, levant au ciel un oeil étrange:
Marc, brun, près du lion; Matthieu, roux, près de l'ange;
Et Jean, tout rose, avec l'oiseau des empereurs;
Luc, et son boeuf, qui fait songer aux laboureurs
Dont le Messie aux Juifs parle en ses paraboles;
Tous désignant d'un doigt rigide les symboles
Ecrits sur un feuillet à demi déroulé;
Notre Dame la Vierge, au front immaculé,
Présantant sur ses bras Jésus, le divin Maître,
Qui lève ses deux doigts pour bénir, comme un prêtre;
Le bon Dieu, blanc vieillard qu'entourent les élus
Inclinés sous le vol des chérubins joufflus;
Et le Christ, abreuvé de fiel et de vinaigre,
Cambrant sur le bois noir son torse jaune et maigre.

Confirmed with Oeuvres Complètes de François Coppée Paris L. Hébert 1885 Poésies - Tome I pp. 66-67


Text Authorship:

  • by François Coppée (1842 - 1908), "Vitrail", subtitle: "À Paul Verlaine" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Henri Marteau (1874 - 1934), "Vitrail", op. 19b no. 6 (c1917) [ voice and piano ], from Huit Mélodies pour chant avec accompagnement de piano, no. 6 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael Berridge) , "Stained glass", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-01-16
Line count: 16
Word count: 135

Stained glass
Language: English  after the French (Français) 
On a weathered gold background, saints red and blue
are formed into angular designs by black lead,
arms crossed, exalted eyes raised to heaven: 
Mark, brown, by his lion; Matthew, red-haired, by the angel
and John, quite pink, with the bird of the emperors ; 
Luke, and his ox, recalling the peasants
of the parables the Messiah told the Jews:
all pointing with stern fingers to the symbols
written on an open portion of scroll;
Our Lady the Virgin, her brow immaculate,
in her arms Jesus, the Master divine,
raising two fingers in a priest’s blessing;
God almighty, white-haired old man surrounded by the elect
in reverence beneath a flight of chubby cherubs;
and Christ, offered gall and vinegar,
stretching on the black wood his wasted yellow body.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Michael Berridge, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by François Coppée (1842 - 1908), "Vitrail", subtitle: "À Paul Verlaine"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-01-11
Line count: 16
Word count: 127

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris