LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Ludwig Levin Lesser (1802 - 1867)

Ebro caudaloso
Language: Spanish (Español) 
Ebro caudaloso,
fértil ribera,
deleitosos prados,
fresca arboleda:
decilde á mi niña
que en vosotros huelga,
si entre sus contentos
de mí se acuerda?

Aljófar precioso,
que la verde yerba
bordas y matizas
con el alva bella:
decilde á mi niña
cuando se recrea
si entre sus contentos
de mí se acuerda?

Álamos frondosos,
blancas arenas
por donde mi niña
alegre pasea:
decidle si acaso
oido os presta,
si entre sus contentos
de mí se acuerda?

Parlerillas aves,
que á la aurora bella
haceis dulce salva
con harpadas lenguas:
decilde á mi niña,
flor de esta ribera,
si entre sus contentos
de mí se acuerda?

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, "Ebro caudaloso" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) , no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 35 ; composed by Albert Levinsohn, Robert Schumann, Felix von Woyrsch.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ludwig Levin Lesser (1802 - 1867) , "Lied", subtitle: "Aus dem Spanischen", appears in Ausgewählte Dichtungen, in Übertragungen ; composed by Franz Wilhelm Abt.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Claus-Christian Schuster [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-08-18
Line count: 32
Word count: 105

Wogenreicher Strom des Ebro
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Wogenreicher Strom des Ebro, 
Blüh'nder Strand mit stolzen Höh'n, 
Weithin grünend frische Matten, 
Und du, Wald, so kühl und schön. 
Sagt es ihr, der Heißgeliebten, 
Die auch strahlt wie Sonnenschein,    
Daß in ihrer Freuden Fülle 
Sie gedenke mein.

Perle du des Morgenthaues, 
Der die Blätter glänzend schmückt, 
Gräser, Blumen, Thäler, Felsen, 
Die sie froh bewegt erblickt, 
Sagt es ihr, der Heißgeliebten, 
Die auch strahlt wie Sonnenschein, 
Daß in ihrer Freuden Fülle 
Sie gedenke mein. 

Dichtbelaubte, schatt'ge Bäume, 
Pfade, Silbernetz der Flur, 
Wo sie wandelt, still genießend 
Jeden Zauber der Natur, 
Sagt es ihr, der Heißgeliebten, 
Die auch strahlt wie Sonnenschein, 
Daß in ihrer Freuden Fülle 
Sie gedenke mein. 

Und ihr Vöglein, reich an Liedern, 
Die so lieblich ihr begrüßt 
Jeden Tag, wenn Morgenröthe 
Ihn auf's Neu der Welt erschließt, 
Sagt es ihr, der Heißgeliebten, 
Die auch strahlt wie Sonnenschein, 
Daß in ihrer Freuden Fülle 
Sie gedenke mein. 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Ludwig Levin Lesser, Ausgewählte Dichtungen, Berlin: R. Lesser, 1870, pages 209 - 210. Appears in Übertragungen.


Text Authorship:

  • by Ludwig Levin Lesser (1802 - 1867), "Lied", subtitle: "Aus dem Spanischen", appears in Ausgewählte Dichtungen, in Übertragungen [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , "Ebro caudaloso"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Wogenreicher Strom des Ebro", op. 396 (5 Lieder für Alt oder Bariton mit Pianoforte) no. 2, published 1871 [ baritone or alto and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2021-10-10
Line count: 32
Word count: 147

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris