by Pauline Schanz (1828 - 1913)
Du hast es nicht gewusst
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Du bist bei Tag mein Sonnenlicht, du bist mein Traum bei Nacht, und wie die Blum' ans Morgenlicht hab' ich an dich gedacht; mein Herz war starr, mein Herz war tot, es schlief in meiner Brust, da wurdest du sein Morgenrot, du hast es nicht gewusst. Und wie die Sonne liebt den Tag, und wie den Mond die Nacht, und wie das Herz an seinen Schlag hab' ich an dich gedacht; mein Morgentraum war schwer und bang', doch mein Erwachen Lust, ich jauchzt' bei deiner Stimme Klang, du hast es nicht gewusst. Du ziehst vorüber groß und licht, von Sonnenglanz umglüht, und siehst die Blum' am Wege nicht, die still für dich erblüht; ach, ist denn alles nur ein Wahn, nur Traum von Himmelslust? Verzeih' dir Gott, was du getan, du hast es nicht gewusst!
Authorship:
- by Pauline Schanz (1828 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Du hast es nicht gewusst", op. 143 (Vier Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1856 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Franz Behr (1837 - 1898), "Du hast es nicht gewusst", op. 238 no. 6b [ voice and piano ], from Albumblätter, no. 6b, Wien: Carl Haslinger [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Du hast es nicht gewusst", op. 90 (Fünf Lieder) no. 2, published 1859 [ voice and piano ], Leipzig, Siegel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "You were not aware of it", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-06-10
Line count: 24
Word count: 135