LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Vetle Vislie (1858 - 1933)
Translation Singable translation by Julia von Bose

Skal eg daa aldri meire
Language: Norwegian (Bokmål) 
Skal eg daa aldri meire 
faa kyssa din raude Kinn, 
Aldri meire ved Barmen din 
faa svæva Sorgerne inn. 

Livet er surt, Sorgi er saar, 
Naar Vener skal skiljast aat, 
Daa dryper der Blod av Hjartarøter, 
Og Kinnen vert bleik og vaat. 

Min einaste her paa Jordi,
Du som er alt for meg, 
Um Kjærleiken din er fom Bylja den blaa,
Aldri so gløymnar eg deg!

Eg skal kvisfra deg inn i Øyra 
Kvor sutefull svevnlaus Nott 
Sæla paa alle dine Veger 
Og Helsebot mot Heimsens Sott! 

Confirmed with Lur-Saat. Disur og Stev samla av Olav Normann, Kristiania, Bertrand Jensens Forlag, 1897, pages 140-141.


Text Authorship:

  • by Vetle Vislie (1858 - 1933), "Skal eg daa aldri meire", subtitle: "Eigen Tone" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Skal eg daa aldri meire", op. 68 (4 Songar = Vier Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 4 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) ; composed by Christian Sinding.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Julia von Bose)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-04-20
Line count: 16
Word count: 87

May I then never kiss again
Language: English  after the Norwegian (Bokmål) 
May I then never kiss again
thy cheeks blushing rosy red,
never upon thy downy breast
again lay my weary head?

Ah, cruel fate, which now decrees,
that friends fond and true must part!
With anguish my inmost heart is bleeding,
and tears to mine eyes soft start.

Thou sweetest on earth, thou best one,
thou all in all to me,
thy loving is like to the blue of the billows,
yea, all my thoughts are of thee.

I will whisper soft in thine ear,
in the sleepless silence of night:
"May all thy paths be free from sorrow,
Thy life be filled with gladness bright!"

About the headline (FAQ)

From the Sinding score.


Text Authorship:

  • Singable translation by Julia von Bose

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Vetle Vislie (1858 - 1933), "Skal eg daa aldri meire", subtitle: "Eigen Tone"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) ; composed by Christian Sinding.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-04-19
Line count: 16
Word count: 106

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris