LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,159)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Translation Singable translation by F. H. David

Hardmaal
Language: Norwegian (Nynorsk) 
Lie ska kvinna.
Lie for far sin.
Lie for bror sin.
Lie for man sin.
Lie for son sin.
For mein ho mana 
paa mannens vejer. 
Mæ smeikjande song 
aa lovmykne læte.
Lo aa leika 
mæ logande eld. 
Døivde mæ hildr 
framhuga drengjer.
Leidde paa villstig
Leitande sellar.
Men sæl ska ho vera i Himmerik.
Merg ska i man vera. 
Skobeitt ska 'n stande. 
Kaldhuga kvea 
mot kvinnebøner.
I berrleg bardage 
sverd svinge 
sælar æ en sova 
i kvinnefang.
Men saart ska han svie 
i skiringseld.
Hardhug i heite 
logar ska linnas.

Text Authorship:

  • by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934), "Hardmaal", appears in Or Duldo, first published 1895 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Hardmaal", op. 37 no. 1 [ voice and piano ], from Or Duldo: Fra det dulgte = Aus dem Verborgenen, no. 1, Danish title: "Den haarde Tale" ; first line in Danish: "Lide skal Kvinden", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) ; composed by Christian Sinding.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (F. H. David)


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-04-20
Line count: 28
Word count: 92

Woman must suffer
Language: English  after the Norwegian (Nynorsk) 
Woman must suffer
pain for the father,
pain for the brother,
pain for the husband,
pain for the sons too,
for from man's path all
care she would banish.
With flattering song
and gestures entrancing,
laughing and playing
with bright, glowing fire
weaves she her spells
o'er the youths brave and fearless,
leading astray all
souls vainly seeking.
But bless'd may she be in the realms of Heav'n.
Strong must the man e'er be,
proud be his bearing,
cold must he be
to the woman's pleading.
The sword he should wield
in battle's stormy fray
rather than rest in
a woman's arms.
Yet should flames purifying
but burn his soul.
Hardness in scorching
heat will be melting.

About the headline (FAQ)

From the Sinding score.


Text Authorship:

  • Singable translation by F. H. David

Based on:

  • a text in Norwegian (Nynorsk) by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934), "Hardmaal", appears in Or Duldo, first published 1895
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-04-20
Line count: 28
Word count: 117

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris