LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Adolf Heyduk (1835 - 1923)
Translation Singable translation by Constance Bache (1846 - 1903)

Co si přejí? Ej, co třeba
Language: Czech (Čeština) 
Co si přejí? Ej, co třeba:
víno, dohan, špek a chleba,
baltu, husle, fajku, páni,
rudé gatě v premování,
modrou vestu knoflík samý,
žluté čižmy s ostruhami,
jakých nemá leda král,
jež by srdce rozechvěly
a po celém světě zněly,
kdybych jimi zacengal,
povždy líp a povždy dál,
toulal bych se semo tamo,
ostatní by přišlo samo!

Text Authorship:

  • by Adolf Heyduk (1835 - 1923) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Vítězslav Augustín Rudolf Novák (1870 - 1949), "Co si přejí? Ej, co třeba", op. 14 no. 1 [ voice and piano ], from Cigánské melodie, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache)


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-10-24
Line count: 13
Word count: 57

Shall I tell you all I covet?
Language: English  after the Czech (Čeština) 
Shall I tell you all I covet?
Bread with bacon, o, I love it!
Good tobacco, wine, that's olden,
silken scarf with broideries golden,
sky-blue vest with buttons glittering,
yellow boots with bright spurs clattering,
such as only kings may wear.
Who would look so bold and dashing?
Gleaming sword and bright spurs clashing,
how the simple folk would stare!
Then I'd travel everywhere,
far and wide the whole earth roaming,
were but all I want forthcoming!

About the headline (FAQ)

From the Novák score.


Text Authorship:

  • Singable translation by Constance Bache (1846 - 1903)

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) by Adolf Heyduk (1835 - 1923)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-10-24
Line count: 13
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris