LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by John Olaf Paulsen (1851 - 1924)
Translation Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)

På Skogstien
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE GER
Sig, husker du i Sommer,
hvor her vi vandred tidt?
Hvert Blad var grønt som Håbet,
hvert Vinddrag solskinsblidt.

Nu Løvet suser falmet
henover blomstløs Jord,
Og i de nøgne Grene
højt sukker Stormens Kor.

Ak, var det blot Naturen,
som kold sig svøbte ind,
Men du, min Ven, du også
som den har skiftet Sind!

Text Authorship:

  • by John Olaf Paulsen (1851 - 1924), "På Skogstien", written 1876, appears in Mol og Dur [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edvard Grieg (1843 - 1907), "På Skogstien", op. 26 (Fem digt) no. 5 (1876), published 1876 [ voice and piano ], Copenhagen [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur un sentier forestier", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , " Auf dem Waldweg", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , "Herbststimmung"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 56

Herbststimmung
Language: German (Deutsch)  after the Norwegian (Bokmål) 
Wie waren deine Bäume, 
o Wald so frisch belaubt, 
als noch an meine Träume 
von Liebe ich geglaubt! 

Jetzt welkten deine Blätter, 
fahl ward dein grünes Laub, 
ein erstes Sturmeswetter 
wirft es hinab in Staub. 

Ich wollt es wohl verschmerzen, 
daß du dich, Wald, verfärbst,
wär nicht in meinem Herzen 
es auch geworden Herbst.

From a Grieg score.


Text Authorship:

  • Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923), "Herbststimmung"

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by John Olaf Paulsen (1851 - 1924), "På Skogstien", written 1876, appears in Mol og Dur
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Dr. Gerrit den Hartogh

This text was added to the website: 2021-12-15
Line count: 12
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris