LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aloys Wilhelm Schreiber (1761 - 1841)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Der Mummelsee
Language: German (Deutsch) 
Hoch auf dem Tannenberge
Da ist ein schwarzer See,
Und auf dem See da schwimmet
Ein Röslein, weiß wie Schnee.

Es kommt ein Hirtenknabe
Mit einem Haselstab:
»Das Röslein muß ich haben,
Das Röslein brech' ich ab!«

Er zieht es mit dem Stabe
Wohl an den Binsenrand,
Doch aus dem Wasser hebet
Sich eine weiße Hand.

Sie zieht das Röslein nieder
Tief in den dunkeln Grund:
»Komm, lieber Knab', ich mache
Dir viel Geheimes kund!«

»Im See am Boden wurzelt
Das Röslein, das du liebst.
Da will ich dir es brechen,
Wenn du dich mir ergiebst.«

Den Knaben faßt ein Grauen,
Er eilt hinweg vom See,
Doch immer ist sein Sinnen
Das Röslein weiß wie Schnee,

Er irret durch die Berge;
Der Gram das Herz ihm frißt,
Und Niemand weiß zu sagen,
Wo er geblieben ist.

Confiremd with Poetischer Hausschatz des deutschen Volkes, ed. by O.L.B. Wolff, 3. Auflage, Otto Wigand Verlag, Leipzig, 1841.


Text Authorship:

  • by Aloys Wilhelm Schreiber (1761 - 1841), "Der Mummelsee" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johan August Söderman (1832 - 1876), "Der Mummelsee", 1869 [ voice and piano ], from Drei Balladen, no. 1, also set in Swedish (Svenska) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Johan August Söderman.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-10-29
Line count: 28
Word count: 136

Trollsjön
Language: Swedish (Svenska)  after the German (Deutsch) 
Högt upp bland bergets granar
Där är så mörk en sjö
Och på dess vågor simmar
En näckros, vit som snö.

En herdegosse nalkas
Stranden nu med sin stav:
"Den blomman min skall bliva,
Jag bryter henne av!"

Han närmar henne sakta
Till sig mot sävkrönt strand
Då höjer sig ur vågen
Med ens en svanvit hand.

Den drager blomman neder
Där böljan djupast går:
"Kom, gosse kom! Jag lär dig
Här vad du ej än förstår!

Sin rot i bottnen gömmer
Den blomman du har kär.
Jag bryter av dess stängel
Blott du mig trohet svär,
Kom, gosse kom! Jag lär dig
Här vad du ej än förstår!"

En ångest gossen fattar,
Från stranden ilar han;
Men vågens fagra blomma
Ej mer han glömma kan.

Han irrar skygg bland bergen,
Sin ro hans hjärta mist.
Och ingen har förnummit
Var han har stannat sist.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Aloys Wilhelm Schreiber (1761 - 1841), "Der Mummelsee"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johan August Söderman (1832 - 1876), "Trollsjön", 1869 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-10-31
Line count: 30
Word count: 145

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris