LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
Translation © by Georg Gädker

Les Moutons des anges
Language: French (Français) 
Our translations:  GER
Là-haut, là-bas voyez-vous errer les nuages
Dans les espaces bleus
Comme de blancs troupeaux rassemblés sur les plages
D'un Océan mystérieux ?
Ces neigeuses phalanges,
Ce ne sont pas des nuages légers,
Ce sont les moutons des Anges.
Car lorsqu'ils ont fini de dire les Louanges,
Tous les Anges sont des bergers.
Clochettes, chantez comme les mésanges
Aux champs étoilés pleins de fleurs de miel !
Sonnez, clochettes du ciel !
Sonnez, clochettes des moutons des Anges !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903), "Les Moutons des anges", 1895, published 1895? [ voice and piano ], from Contes divins, no. 6, Paris : A. Durand & Fils [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Georg Gädker) , "Die Schafe der Engel", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-06-29
Line count: 13
Word count: 74

Die Schafe der Engel
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Dort oben, siehst du dort die Wolken
in den blauen Feldern wandern
wie weiße Herden, die sich an den Stränden
eines mysteriösen Ozeans versammelt haben?
Diese schneebedeckten Phalanxen,
das sind keine Luftwolken,
das sind die Schafe der Engel.
Denn wenn sie mit lobpreisen fertig sind,
sind alle Engel Hirten.
Glöckchen, singt wie die Meisen
Zu den Sternenfeldern voller Honigblumen!
Klingt, Glöckchen des Himmels!
Klingt, Glöckchen der Engelsschafe!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2022 by Georg Gädker, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-12-28
Line count: 13
Word count: 67

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris