LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Élise de Pressensé (1826 - 1901)
Translation © by Amy Pfrimmer

Dis, le sais‑tu, pourquoi ?
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Dis, le sais-tu, pourquoi je me sens si lassée,
que je voudrais m'asseoir sur le bord du chemin ?
Pourquoi mon cœur est triste, et mon âme oppressée,
et pourquoi mon regard se détourne du tien ?

Sais-tu pourquoi ma main, quand ta main l'a cherchée,
glacée et sans élan, ne t'a pas répondu,
et pourquoi comme l'urne à regret épanchée
mon cœur avec le tien ne s'est pas confondu ?

Dis, le sais-tu, pourquoi ? Le sais-tu ?

Text Authorship:

  • by Élise de Pressensé (1826 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Marie Jean Albert Widor (1844 - 1937), "Dis, le sais-tu, pourquoi ?" [ high voice and piano ], from Quarante mélodies, no. 35, Éd. J. Hamelle [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Amy Pfrimmer) , "Tell me, do you know, why?", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2018-09-24
Line count: 9
Word count: 74

Tell me, do you know, why?
Language: English  after the French (Français) 
Tell me, do you know, why do I feel so weary, 
that I would like to sit by the wayside?
Why my heart is sad, and my soul oppressed, 
and why my gaze turns away from yours?

Do you know why my hand, when your hand sought it, 
frozen and without yearning, did not answer you,
And why, like the urn poured out with regret, 
has my heart not joined with yours?

Tell me, do you know why? Do you know?

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Élise de Pressensé (1826 - 1901)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-06-06
Line count: 9
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris