LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Steen Steensen Blicher (1782 - 1848)
Translation © by Heidrun Beer

Ossians Sang til Aftenstjernen
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  GER
Yndigt er dit Lys, o Aftenstjerne!
Klart i Vesten, i det dunkle Fjerne,
Strider frem Du fra din røde Sky.
Statelig Du over Bjerget svæver;
Vindens sidste Pust på Søen bæver,
Den måe til sit Natteherberg tye.
 
Fjerne Fos i Klipperivten suser;
Havets Bølge huult mod Klinten bruser —
Faure Lys! så snart heniler Du!
Aftenmyggesværm på tynde Vinger
Summende hen over Marken svinger —
Faure Lys! vilt Du ej tøve nu?

Men Du daler, i din Bortgang smiler;
Bølgehæren trindt omkring Dig iler,
Bader dine lyse Hår med Lyst.
Gak da, Stjerne, til dit Sovekammer!
Sjelenes Lys i Ossian opflammer,
Fortids Minde røres i hans Bryst.a

Text Authorship:

  • by Steen Steensen Blicher (1782 - 1848) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Ossians Sang til Aftenstjernen", subtitle: "Af Ossianske Elegier", published 1866 [ voice and piano ], from Romancer og sange af Steen Blicher, no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Heidrun Beer) , "Ossian's Lied an den Abendstern", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2023-09-26
Line count: 18
Word count: 107

Ossian's Lied an den Abendstern
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Lieblich ist dein Licht, o Abendsterne!
Hell im Westen, aus der dunklen Ferne
Steigst du aus roten Wolken mit Bedacht.
Stetig du hoch über'm Berge stehest;
Auf dem See des Windes Hauch verwehet,
Herberg' muß er suchen für die Nacht.
 
Fern der Bach in Felsenschluchten sauset;
Hohl die Woge an den Klippen brauset -
Schönes Licht! So bald entfliehst du mir! 
Abendmückenschwarm auf dünnen Flügeln
Summt im Kreise über Feldern und Hügeln -
Schönes Licht! willst du nicht weilen hier?
 
Doch du sinkst, ein letztes Lächeln winket;
Wellenheer so zärtlich um dich blinket,
Badet deine gold'nen Haar' in Lust.
Geh' denn, Stern, und schlaf' in deiner Kammer! 
Licht der Seele Ossian entflammet,
Ur-Erinn'rung regt sich in seiner Brust.

Text Authorship:

  • Singable translation from Danish (Dansk) to German (Deutsch) copyright © 2023 by Heidrun Beer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Steen Steensen Blicher (1782 - 1848)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-09-26
Line count: 18
Word count: 116

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris