LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Patrick John Corness

Zahrádečka
Language: Moravian (Moravština) 
Our translations:  ENG
Požčajte nám sekerenky
nuže nuže nuž,
požčajte nám sekerenky
hajdudy na dudy dúž.

Nač vám bude sekerenka?
nuže nuže nuž,
nač vám bude sekerenka?
hajdudy ny dudy dúž.

Budem sekat prúteničko,
nuže nuže nuž,
budem sekat prúteničko,
hajdudy na dudy dúž.

Nač vám bude prúteničko?
nuže nuže nuž,
nač vám bude prúteničko?
hajdudy ny dudy dúž.

Budem plésti zahrádečku
nuže nuže nuž,
budem plésti zahrádečku
hajdudy na dudy dúž.

Nač vám bude zahrádečka?
nuže nuže nuž,
nač vám bude zahrádečka?
hajdudy ny dudy dúž.

Budem seti kvíteníčko
nuže nuže nuž,
budem seti kvíteníčko
hajdudy na dudy dúž.

Nač vám bude kvíteníčko?
nuže nuže nuž,
nač vám bude kvíteníčko?
hajdudy ny dudy dúž.

Młádenečkom na pérečko
nuže nuže nuž,
młádenečkom na pérečko
hajdudy na dudy dúž.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Leoš Janáček (1854 - 1928), "Zahrádečka" [ voice and piano ], from Moravská lidová poezie v písních, no. 6 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Patrick John Corness) , "Our Pretty Little Garden", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-07-13
Line count: 36
Word count: 125

Our Pretty Little Garden
Language: English  after the Moravian (Moravština) 
Please lend us your sharp little axe,
nonny nonny no,
please lend us your sharp little axe,
hey nonny hey nonny no.

What use is a sharp little axe?
nonny nonny no,
what use is a sharp little axe?
hey nonny hey nonny no.

For to cut us a little branch 
nonny nonny no,
for to cut us a little branch,
hey nonny hey nonny no.

What use will be your little branch?
nonny nonny no,
what use will be your little branch?
hey nonny hey nonny no.

We will weed our little garden,
nonny nonny no,
we will weed our little garden,
hey nonny hey nonny no.

What use is your little garden?
nonny nonny no,
what use is your little garden?
hey nonny hey nonny no.

We’ll be planting pretty flowers,
nonny nonny no,
we’ll be planting pretty flowers,
hey nonny hey nonny no.

What use are your pretty flowers? 
nonny nonny no,
what use are your pretty flowers?
hey nonny hey nonny no.

They will garland the young lads’ hats,
nonny nonny no,
they will garland the young lads’ hats,
hey nonny hey nonny no.

Text Authorship:

  • Translation from Moravian (Moravština) to English copyright © 2024 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Moravian (Moravština) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-06
Line count: 36
Word count: 188

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris