by Udaishō Michitsuna no Haha (c937 - c995)
Translation by Remigiusz Kwiatkowski (1884 - 1961)
なげきつつ/ ひとりぬる夜の
Language: Japanese (日本語)
なげきつつ ひとりぬる夜の 明くる間は いかに久しき ものとかは知る
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Udaishō Michitsuna no Haha (c937 - c995), appears in 百人一首 (Hyakunin Isshu), no. 53 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Zofia Szymanowska (1898 - 1946) ; composed by Piotr Perkowski.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Polish (Polski), a translation by Remigiusz Kwiatkowski (1884 - 1961) , appears in Chiakunin-izszu - antologia japońska, Kraków, Museion, first published 1913 ; composed by Piotr Perkowski.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-03-01
Line count: 5
Word count: 5
O jakże dłuży mi się czas
Language: Polish (Polski)  after the Japanese (日本語)
O jakże dłuży mi się czas, samotne dzisiaj łoże moje. Znów srogi los rozłączy nas. O jakże dłuży mi się czas! Na chmurnem niebie księżyc zgasł, znękały serce niepokoje. O jakże dłuży mi się czas, samotne dzisiaj łoże moje.
Text Authorship:
- by Remigiusz Kwiatkowski (1884 - 1961), appears in Chiakunin-izszu - antologia japońska, Kraków, Museion, first published 1913 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Udaishō Michitsuna no Haha (c937 - c995), appears in 百人一首 (Hyakunin Isshu), no. 53
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Piotr Perkowski (1901 - 1990), "O jakże dłuży mi się czas", op. 7 (1924), published 1933 [ high voice and piano ], from Uty japonskie, no. 4, Varsovie (Warsaw), Towarzystwo Wydawnicze Muzyki Polskiej, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-03-24
Line count: 5
Word count: 39