by Terange
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Schwermut
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Ich armer Tropf! Ein anderer besitzt Das Herz des schönen Mädchens, das ich liebe. Mir kommt die Trauerweide in den Sinn Am Rande meines Gartens. Mir gehört Die Weide zwar, doch ihre Zweige schmücken Des Nachbars Garten und den meinen nicht.
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Schwermut", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1911 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Terange [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rudi Spring (b. 1962), "Schwermut", op. 95b no. 5 (2017) [ baritone and hammered dulcimer ], from Augenblicke des Abschieds, no. 5 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-06-20
Line count: 6
Word count: 41