LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bryan Waller Procter (1787 - 1874), as Barry Cornwall

Song
Language: English 
   Here's a health to thee, Jessy.
         Burns.

Here's a health to thee, Mary,
Here's a health to thee;
The drinkers are gone,
And I am alone,
To think of home and thee, Mary.

There are some who may shine o'er thee, Mary,
And many as frank and free,
And a few as fair,
But the summer air
Is not more sweet to me, Mary.

I have thought of thy last low sigh, Mary,
And thy dimm'd and gentle eye;
And I've call'd on thy name
When the night winds came,
And heard my heart reply, Mary.

Be thou but true to me, Mary,
And I'll be true to thee;
And at set of sun,
When my task is done,
Be sure that I'm ever with thee, Mary.

Text Authorship:

  • by Bryan Waller Procter (1787 - 1874), as Barry Cornwall, "Song", first published 1829 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
      • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) , no title [an adaptation] ; composed by Yury Karlovich Arnold, César Antonovich Cui, Mikhail Ivanovich Glinka, Anton Grigoryevich Rubinstein, Alexander Nikolayevich Serov, Aleksandr Aleksandrovich Shakhmatov, Vissarion Yakovlevich Shebalin, Valentin Vasilovich Silvestrov, Aleksandr Yegorovich Varlamov, Vyacheslov Ivanovich Volkov, Mikhail Mikhailovich Zherbin.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Friedrich Martin von Bodenstedt) , "Lied", appears in Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw., first published 1857 [an adaptation]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2011-06-25
Line count: 22
Word count: 128

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris